Saturday, April 14, 2012

ဦးခင္ညြန္႔ေဆာင္းပါးအေၾကာင္း ဦးျမင့္ေရႊျပန္ရွင္းျပီ



ဓါတ္ပုံ (ျမင့္ေရႊ-ေဖ့စ္ဘုတ္)
Bangkok Post သတင္းစာတြင္ပါရွိခဲ့ေသာ ဦးခင္ညြန္႔ႏွင့္

ေတြ႔ဆုံျခင္းေဆာင္းပါးႏွင့္ပတ္သက္၍ မူရင္းစာေရးသူ ဦးျမင့္ေရႊက သူ၏ facbook

စာမ်က္ႏွာတြင္ ျပန္လည္ရွင္းလင္းေရးသားထားျပီျဖစ္ေၾကာင္းေတြ႔ရသည္။

ဦးခင္ညြန္႔ႏွင့္သူသည္ ၂၀၁၂ ခုႏွစ္ မတ္လလယ္ခန္႔တြင္ေတြ႔ဆုံခဲ့ျခင္းျဖစ္ျပီး

သူ႔အေနႏွင့္အသံဖမ္းယူထားျခင္းမရွိပဲ
ဦးခင္ညြန္႔တို႔ဖက္ကသာလွ်င္ အသံဖမ္းယူထားျခင္းရွိေၾကာင္း၊ မွတ္တမ္းဓာတ္ပုံကိုပင္လွ်င္

ဦးခင္ညြန္႔၏ မိတ္ေဆြတစ္ဦးက သူ႔ကိုရိုက္ေပးထားျခင္းျဖစ္ေၾကာင္း၊ ဦးခင္ညြန္႔သည္ သူ႔အား ျပည္ပမီဒီယာသမားတစ္ဦးအျဖစ္ လက္ခံေတြ႔ဆုံျခင္းမဟုတ္ပဲ၊
ျမန္မာလူမ်ဳိးတစ္ဦးအျဖစ္သာလက္ခံေတြ႔ဆုံခဲ့ျခင္းျဖစ္ေၾကာင္း

ဦးျမင့္ေရႊကေရးသားထားသည္။
"မည္သို႔ပင္ျဖစ္ေစ ကြ်န္ေတာ္သည္ အလ်ဥ္းသင့္သလို

အဂၤလိပ္-ျမန္မာႏွစ္ဘာသာျဖင့္ေဆာင္းပါးမ်ားေရးသားေလ့ရွိျပီး၊
ယခုသူႏွင့္ေတြ႔ဆုံျခင္းကိုလည္း ျပန္လည္ေရးသားမည့္ ရည္ရြယ္ခ်က္

ကြ်န္ေတာ့္တြင္ရွိေၾကာင္းကိုေတာ့
ဦးခင္ညြန္႔သိျပီးသားျဖစ္မည္ဟု ကြ်န္ေတာ္နားလည္ပါသည္"ဟု ဦးျမင့္ေရႊကဆိုသည္။

သို႔ရာတြင္ ယခု Bangkok Post သတင္းစာတြင္ ပါလာေသာ သူ႔ေဆာင္းပါးမွာ

မူလသူေရးသားေပးပို႔ထားသည္ႏွင့္
ကြဲလြဲခ်က္မ်ားပါရွိေၾကာင္း ဦးျမင့္ေရႊကရွင္းျပထားသည္။
သူသတင္းစာတိုက္သို႔ေပးပို႔စဥ္က ေဆာင္းပါး၏ ေခါင္းစဥ္ကို

"ျပဳျပင္ေျပာင္းလဲေရးသမားတစ္ဦးျဖစ္ခဲ့သည့္
ျမန္မာ့ေထာက္လွမ္းေရးအၾကီးအကဲေဟာင္း(Burma-ex-spyboss is a reformed

man.)"ဟုေရးသားထားေသာ္လည္း
သတင္းစာတြင္ပါလာေသာအခါတြင္မူ ယင္းေခါင္းစဥ္မဟုတ္ေတာ့ေၾကာင္း၊ စာသား

အထားအသိုမ်ားႏွင့္
အေရးအသားဟန္ပါမတူေတာ့သည့္အျပင္

သူမေရးသားခဲ့သည္တို႔လည္းပါလာေၾကာင္းကိုလည္း ဦးျမင့္ေရႊကရွင္းျပထားသည္။

အဓိကက်ေသာအခ်က္ျဖစ္သည့္ ဦးခင္ညြန္႔ႏွင့္

ေဒၚေအာင္ဆန္းစုၾကည္အေၾကာင္းစာပိုဒ္တြင္မူ အေတာ္ေလးျခားနားသြားသျဖင့္

အျငင္းပြားမႈမ်ားေပၚေပါက္ခဲ့ရျခင္းျဖစ္ေၾကာင္းဦးျမင့္ေရႊကေရးသားရွင္းလင္းထားသည္။

ဦးျမင့္ေရႊ Bangkok Post သတင္းစာဆီသို႔ ေရးသားေပးပို႔ခဲ့ရာတြင္

ေဒၚေအာင္ဆန္းစုၾကည္ကို ကယ္တင္ခဲ့သည္ဟု

ဦးခင္ညြန္႔ကေျပာၾကားေၾကာင္းလုံး၀မေရးသားခဲ့။ သူ၏

ေလ့လာသုေတသနျပဳခ်က္မ်ားအေပၚအေျခခံ၍သာလွ်င္အမွန္ဟု
သူယုံၾကည္သည္တို႔ကိုေရးသားခဲ့ျခင္းျဖစ္ေၾကာင္းသူကရွင္းထားသည္။

ထိုသို႔ေရးသားခဲ့ေသာ္လည္း သတင္းစာထဲ၀ယ္
ပါလာသည္တြင္မူ သူေရးသားေပးပို႔ခဲ့သည္ႏွင့္မတူေတာ့ပဲ ဦးခင္ညြန္႔က

ေျပာျပသည့္ဟန္ျဖစ္ေနေၾကာင္း ဦးျမင့္ေရႊက
ရွင္းျပထားသည္။

Bangkok Post သတင္းစာမွ စာျပင္မ်ားသည္ ဦးျမင့္ေရႊေရးသားသည့္စာသားမ်ားထဲမွ

ေ၀ါဟာရတစ္ခုျဖစ္သည့္
"အလွ်င္အျမန္(snap)" ကိုလည္း "လုယူသည္(snatch)" ဟု

မွားယြင္းခဲ့ၾကေၾကာင္းသူကေထာက္ျပထားသည္။

အမွန္အားျဖင့္မူ သူသည္ ယင္းေဆာင္းပါးကို အမ်ဳိးသားျပန္လည္သင့္ျမတ္ေရးကိုေရွ႔ရႈ၍
ေစတနာေကာင္းျဖင့္ေရးသားခဲ့ျခင္းသာျဖစ္ေၾကာင္း ဦးျမင့္ေရႊကဆိုသည္။

"ကြ်န္ေတာ့္ေဆာင္းပါးႏွင့္ပတ္သက္၍ ျပည္သူ႔ရဲရုံးဌာန၀ယ္

စာနယ္ဇင္းရွင္းလင္းပြဲတစ္ခုျပဳလုပ္ခဲ့သည္ဆိုေသာေၾကာင့္
ကြ်န္ေတာ္အပါအ၀င္ လူအမ်ား နားလည္ရခက္ကာ ဇေ၀ဇ၀ါေတြျဖစ္ကုန္ၾကပါသည္" ဟု

ဦးျမင့္ေရႊကဆိုထားပါသည္။

 http://www.facebook.com/myint.shwe?ref=ts

Popular Myanmar News Journal

No comments: