Thursday, October 4, 2012

ေဒၚေအာင္ဆန္းစုၾကည္ အတြက္ စာတစ္ေစာင္ (၁၁ to ၁စ)



သတင္းေဆာင္းပါး — ၾသဂုတ္လ ၁၉၊ ၂၀၁၂
က်ိဳတိုေရာက္ စု (၁၉၈၅-၁၉၈၆)
ေဒၚေအာင္ဆန္းစုၾကည္ ႏွင့္ ႏိုရီကို
ေဒၚေအာင္ဆန္းစုၾကည္ ႏွင့္ ႏိုရီကို
၁၉၈၅ ခုႏွစ္ ဇူလိုင္ ၂ရက္မွာ စုဆီက စာတစ္ေစာင္ ကၽြန္မဆီ ေရာက္လာပါတယ္။
ခင္မင္ရပါတဲ့ ႏိုရီကိုနဲ႕ဆဒါယိုရွိ (အားရပါးရ ေခၚလိုက္တာေနာ္)
ကၽြန္မမွာ စိတ္လႈပ္ရွားစရာ သတင္းေတြရွိေနတယ္ေနာ္။ စက္တင္ဘာလ ကုန္က်ရင္ ကင္မ္နဲ႕ ကၽြန္မ က်ိဳတိုကို လာခဲ့မယ္။ က်ိဳတိုတကၠသိုလ္ ရဲ႕ အေရွ႕ေတာင္အာရွ ေလ့လာေရးဌာန က ကၽြန္မကို ဧည့္သုေတသီအျဖစ္ ေျခာက္လတာ ဖိတ္ၾကားခဲ့ပါတယ္။ ဒီအခြင့္အေရးကို ကာလ တာရွည္ ေစာင့္ေမွ်ာ္ေနခဲ့တဲ့ ကၽြန္မအတြက္ ဒီလို အဆင္ေျပေအာင္ ကူညီေပးခဲ့တာကေတာ့ လူသားခ်င္း စာနာမႈ ေလ့လာေရး ဌာနက သုေတသနမွဴး ပါေမာကၡ တိုဆီယို ယိုကိုယာမာ ပါပဲ။ သူက က်ိဳတို တကၠသိုလ္ရဲ႕ အျပည္ျပည္ ဆိုင္ရာ ဧည့္ေဂဟာမွာ ေနခြင့္ရဖို႔ကိုလည္း ႀကိဳးစားေပး ေနပါတယ္။ ဒါေပမယ့္ ၾကည့္ရတာ ဒီဇင္ဘာအထိ အခန္းလြတ္ ရွိပံုမရဘူး။ ၿပီးေတာ့ ကၽြန္မက ပါပီ့ကို ေခၚလာမယ္ေလ။ မိုက္ကယ္က အိႏိၵယကို မေခၚသြား ႏိုင္ဘူးေလ။ ပါပီက အိုလည္း အိုေနၿပီ။ ကၽြန္မကသာ သူ႔ကို ဂ်ပန္ကို ေခၚမလာရင္သူ ရင္ကြဲၿပီး ေသမွာပဲ၊   ေဂဟာမွာ တိရစၦာန္ကို လက္ခံ မခံေတာ့ မသိဘူးေပါ့။ ဒါေၾကာင့္ ႏိုရီကိုေရ ေက်းဇူးျပဳၿပီး ကင္မ္ရယ္၊ ကၽြန္မရယ္၊ ပါပီရယ္ ေနလို႔ရမယ့္ ေနရာကေလးမ်ား ကူရွာ ေပးလို႔ ရမလား လို႔ပါ။ ဒီကိစၥနဲ႕ ပတ္သက္ၿပီးလည္း ပါေမာကၡ ယိုကိုယာမာကို တိုင္ပင္ ေျပာထားေပးမယ္ဆိုရင္ လည္း ေက်းဇူးတင္မွာပါ။
စာက ဆက္ေရးထားရာမွာ ဟို အရင္အပတ္က စု ေရးလာတဲ့ စာ တစ္ေစာင္ကို သတိရမိပါတယ္။ “ကၽြန္မေလ ေငြစုမိတာနဲ႕ ခ်က္ခ်င္းဆိုသလို ဂ်ပန္ကို အလည္လာခ်င္တာ ပါပဲ။ ရွင့္ရဲ႕ ေက်းလက္က အိမ္ကေလးဆီကို လာမွာေပါ့”တဲ့။ အေရွ႕ေတာင္အာရွ ေလ့လာေရး ဌာနမွာ  ျမန္မာျပည္နဲ႕ ပတ္သက္တဲ့ စာအုပ္ေတြ အမ်ားႀကီးပဲ လို႔ ေျပာၾကပါတယ္။ ဗိုလ္ခ်ဳပ္ေအာင္ဆန္း အေၾကာင္းလည္း အမ်ားႀကီး ရွိေနပါတယ္တဲ့။ ဒီေတာ့ စုမွာ အဲဒါေတြကို ေလ့လာခ်င္သလို သူ႔အေဖ ေနခဲ့ဖူးတဲ့ ဂ်ပန္ကို လာၿပီး အေတြ႔အႀကံဳေတြ လိုခ်င္စိတ္လည္း ရွိေနခဲ့တာပါ။
ပါေမာကၡ ယိုကိုယာမာက ေအာက္စ္ဖို႔ဒ္ကေန ပါရဂူဘြဲ႕ ရခဲ့သူပါ။ ဒါေၾကာင့္ ေအာက္စ္ဖို႔ဒ္နဲ႕လည္း ဆက္ဆံေရး အဆင္ေျပပံုရပါတယ္။ တျခား သုေတသီေတြအေနနဲ႕ ဗိုလ္ခ်ဳပ္ ေအာင္ဆန္းအေၾကာင္း သုေတသန ျပဳဖို႔ အေရးႀကီးတာကို သူ႔ေလာက္ နားလည္ႏိုင္မွာ မဟုတ္ဘူးေပါ့။ ဒီ သုေတသနအတြက္ စုဟာ အသင့္ေတာ္ဆံုး လူတစ္ေယာက္ျဖစ္တာ မွန္ေပမယ့္ စုလို အိမ္ရွင္မ တစ္ေယာက္ကို သိပၸံပညာ ဖြံ႔ၿဖိဳးတိုးတက္ေရး ဆိုင္ရာ ဂ်ပန္ ေဖာင္ေဒးရွင္းအေနနဲ႕ သုေတသန ေထာက္ပံ့ေၾကး ေပးခ်င္သြားေအာင္ စည္း႐ံုးဖို႔ဆိုတာ အေတာ္ မလြယ္တဲ့ အလုပ္ဆိုတာကိုေတာ့ ကၽြန္မတို႔က ခန္႔မွန္းႏိုင္ခဲ့ပါတယ္။
စုအေနနဲ႕ကေတာ့ ဒီလို႐ႈပ္ေထြးတဲ့ ကိစၥေတြကို နားမလည္ႏိုင္မွာ သဘာဝ က်ပါရဲ႕။ မိုက္ကယ္က အလုပ္ အေနနဲ႕မရဘဲ အဂၤလန္မွာ ျဖစ္ျဖစ္၊ တျခားႏိုင္ငံ တစ္ခုခုမွာျဖစ္ျဖစ္ သုေတသီ အေနနဲ႕ ေထာက္ပံ့ေၾကးေတြ ရကာ  လွည့္လည္ ေနထိုင္    ေနရတာေၾကာင့္ စု ကလည္း အခုလိုပဲ ဧည့္သုေတသီ အျဖစ္ ေနထိုင္ႏိုင္ေအာင္ ေတြးျဖစ္ပံုပါ။ ဒီအခြင့္အေရးကေတာ့ စုအတြက္ အခြင့္အလမ္းေကာင္း ကိုသာမက ေနာင္ႏွစ္ႏွစ္အတြင္း ျဖစ္လာေတာ့မယ့္ ဘဝအေျပာင္းအလဲ အတြက္ပါ သက္ေရာက္ခဲ့တယ္လို႔ ဆိုရပါမယ္။
ကၽြန္မက စုရဲ႕စာကို ကၽြန္မ ခင္ပြန္းပါ ၾကားရေအာင္ အသံထြက္ ဖတ္ျဖစ္ခဲ့ပါတယ္။ ပါပီ့အေၾကာင္းလည္း ေရာက္ေရာ “အိုး ဒီပါပီ အေၾကာင္း ပါလာျပန္ၿပီ”လို႔ ရယ္ပါေတာ့တယ္။ ပါပီက စုရဲ႕အခ်စ္ေတာ္ ေခြးေပါ့။ ဘူတန္ တယ္ရီယာ ေခြးကေလး    ျဖစ္ပါတယ္။ ဘူတန္က အျပန္ မွာ ေခၚလာခဲ့တာပါ။ စုက ပါပီဟာ အဂၤလန္မွာ အရမ္းအဖိုးတန္တဲ့ တစ္ေကာင္ တည္းေသာ ေခြးလို႔ ဂုဏ္ယူေနက်ေပါ့။
စုအတြက္ေတာ့ အဖိုးတန္ေခြး ျဖစ္ေပမယ့္ ကၽြန္မတို႔ အတြက္ေတာ့  ပါပီက ကမူး႐ွဴးထိုး ေခြးတစ္ေကာင္ ပါပဲ။ အေကာင္က ေသးၿပီး ဘာမွမထူးျခားတဲ့ ေကာင္ပါ။ မ်က္ႏွာဝိုင္းဝိုင္းေလးရယ္၊ မ်က္လံုး ဝိုင္းနက္နက္ရယ္၊ အေမႊးေတြက အျဖဴနဲ႕အညိဳ ေရာၿပီး ခပ္ရွည္ရွည္ေပါ့။ ေျခေထာက္ ေတြကေတာ့ တိုတို။ အလက္ဇႏၵားရဲ႕ အခ်စ္ေတာ္လည္း ျဖစ္ပါတယ္။ သူက ကၽြန္မတို႔အရင္ ေလွကားကို အေျပးတက္ သြားတတ္ၿပီး ေလွကားစြန္းလည္း ေရာက္ေရာ ေမးေစ့နဲ႕ ေလွကားေစာင္း ႐ိုက္မိၿပီးလဲက်ေရာဆိုတဲ့ ပါပီမ်ိဳးေလ။ ကၽြန္မတို႔က စုဆီ လာလည္တိုင္းမွာ ကၽြန္မတို႔နား နာရီဝက္ေလာက္ ထိုင္ေနတာ ၿငိမ္လို႔ ၿပီးေတာ့မွ ႐ုတ္တရက္ႀကီး ထၿပီး သူစိမ္းေတြကို ေတြ႔ရသလို ေဟာင္ေတာ့တာပဲ။ ၿပီးေတာ့ သူက အေစာင့္ေခြး လိုလည္း အသံုးမတည့္ပါဘူး။ သူ႔ပံုစံက ကာတြန္းပံုေလးမို႔ ခ်စ္စရာေတာ့ ေကာင္းေန တာေပါ့။ စုက သူ႔ကို ခ်စ္တယ္ဆိုတာကေတာ့ အာရွႏြယ္ ဖြားခ်င္းကလည္း ျဖစ္၊ သူ႔သားႏွစ္ေယာက္ ထက္စာရင္ သူ႔စကားကိုလည္း ပိုနားေထာင္ ဆိုတာေၾကာင့္ ျဖစ္ ခ်င္ျဖစ္မွာေပါ့။ ဒါေပမယ့္ ခြဲထားခဲ့ရင္ ေသသြားမလားလို႔ စိတ္ပူေနတဲ့အထိေတာ့ ခ်စ္လိမ့္မယ္လို႔ ထင္မထားခဲ့ပါ ဘူး။
အဆံုးမွာေတာ့ စုက ပါပီ့ကို  ထားရစ္ခဲ့ဖို႔ ဆံုးျဖတ္ခဲ့ပါတယ္။ လူဝင္မႈ ႀကီးၾကပ္ေရး ဥပေဒအရ ဘယ္တိရစၦာန္ ကိုမဆို အခ်ိန္အေတာ္ၾကာ သီးသန္႔ခြဲထားရမယ့္ အေျခအေနေရာ၊ ဧည့္ေဂဟာမွာ ဘယ္တိရစၦာန္မွ ထားမရတဲ့ အေျခအေနေၾကာင့္ပါ ပါပီ က်န္ခဲ့ရပါမယ္။ မိုက္ကယ္အေနနဲ႕ အိႏၵိယက ဆင္းမလားကို တစ္ပါတည္း ေခၚခ်င္ ေခၚ၊ ဒါမွမဟုတ္ သူတို႔ရဲ႕ အိမ္ခန္းကို အငွားတင္ခဲ့မယ့္ သူေတြနဲ႕ ထားခ်င္ထားခဲ့ေပါ့။ သူတို႔မိသားစုက ႏိုင္ငံျခား သြားမယ္ဆိုရင္ အခန္းကို လူငွားထား ခဲ့တတ္ပါတယ္။ ဘာပဲျဖစ္ျဖစ္ ေခြးျပႆနာကေတာ့ ေျဖရွင္းၿပီး သြားပါၿပီ။ တကယ္ေတာ့ စုကို ဧည့္သုေတသီ အျဖစ္ ဖိတ္ဖို႔ ပါေမာကၡ ယိုကိုယာမာအေနနဲ႕ အေတာ္ႀကီး အားထုတ္ခဲ့ရမွာပါ။ ပါေမာကၡက “သူဟာ မင္းသမီးေလး မဟုတ္ေတာ့ဘူးေလ။ ငါကလည္း ဘာပဲျဖစ္လာလာ အဆိုးဆံုးကို ျပင္ဆင္ထားမွာပါ”လို႔ ဆိုခဲ့ပါတယ္။
ဆက္လက္ေဖာ္ျပပါမည္။
မသီတာ(စမ္းေခ်ာင္း)
သတင္းေဆာင္းပါး — ၾသဂုတ္လ ၂၃၊ ၂၀၁၂
ကြ်န္မတို႔ လင္မယားလည္း စုနဲ႕ ကင္မ့္ကို အီတာမိ အျပည္ျပည္ဆိုင္ရာ ေလဆိပ္မွာ သြားႀကိဳၾကပါတယ္။ ကြ်န္မက ပါေမာကၡ ယိုကိုယာမာ ေျပာခဲ့တာကို သတိရၿပီး အစေဖာ္တဲ့ အေနနဲ႕ “သူက ျပင္ဆင္ထားခဲ့ပါ တယ္တဲ့..”လို႔ဆိုေတာ့ စုကပဲ “အဆိုးဆံုး ကိုေပါ့”လို႔ ျဖတ္ေျပာပါတယ္။ ကြ်န္မတို႔ ႏွစ္ေယာက္သားၿပိဳင္တူပဲ ရယ္လိုက္မိပါတယ္။ စုက ျပႆနာကို သေဘာေပါက္ခဲ့ပံုပါပဲ။
ႀကီးႀကီး မသန္းဧ ႏွင့္ ႏိုရီကို
ႀကီးႀကီး မသန္းဧ ႏွင့္ ႏိုရီကို
စုရဲ႕ စာထဲမွာ ပါခဲ့တာ တစ္ခုကေတာ့ အသက္ ၈ ႏွစ္အရြယ္ ေရာက္ေနၿပီျဖစ္တဲ့ ကင္မ့္အတြက္ ေက်ာင္းကိစၥ စိတ္ပူပန္မႈပါပဲ။ အဲဒီအခ်ိန္က အလက္ဇႏၵားက ေက်ာင္းအေဆာင္မွာ ေနရမွာ ေနာက္ဆံုးႏွစ္ပါပဲ။ ေနာက္ႏွစ္ ေႏြဦးဆို အတန္းတင္ စာေမးပြဲ စစ္ၿပီေလ။ ၿပီးရင္ေတာ့ သူလည္း ကင္မ္နဲ႕အတူ က်ိဳတိုကို လာမွာပါ။ ဒီ၁၉၈၅ ခုႏွစ္ ခရစ္စမတ္ ပိတ္ရက္မွာ စုနဲ႕ကင္မ္ပဲ ရွိေပမယ့္ ၁၉၈၆ ခုႏွစ္ ေႏြမွာေတာ့ အလက္ဇႏၵားေရာ၊ တစ္မိသားစုလံုး အိႏိၵယမွာ အတူတူ ရွိၾကမွာပါ။ စုက ဩဂုတ္လ ပထမပတ္မွာေတာ့ ဆြစ္ဇာလန္နဲ႔ ဂ်ာမဏီကို သြားရမွာမို႔ ဂ်ပန္ကို မလာခင္ အေတာ္ေလး အလုပ္႐ႈပ္ဦးမွာေပါ့။ သူ႔စာထဲမွာေတာ့ သူ႔စြန္႔စားခန္းအတြက္ အေတာ္ေလး စိတ္လႈပ္ရွား ေနပံု ပါပဲ။
ေလဆိပ္ကေန ကြ်န္မတို႔အိမ္ကို ေရာက္တယ္ဆိုတာနဲ႔ ရြာထဲကို အလည္ပို႔ဖို႔ ဆိုကာ ကြ်န္မခင္ပြန္းက စက္ဘီး တစ္စီးနဲ႔ ကင့္မ္ကို တင္ၿပီး ထြက္သြားပါေတာ့တယ္။ ကင္မ္ကေတာ့ စက္ဘီးေပၚက ဆင္းဆင္းခ်င္း ေအာက္စ္ဖို႔ဒ္မွာ က်န္ေနတဲ့ မိုက္ကယ့္ဆီကို ဖုန္းေခၚဖို႔ ေလာေဆာ္ေတာ့တာ ပါပဲ။ သူ႕ၾကည့္ရတာ စက္ဘီးကို ပထမဆံုး စီးခြင့္ရသလိုကို ေပ်ာ္ေနကာ မိုက္ကယ့္ကိုလည္း သူ႔ခရီးရွည္ႀကီး အေၾကာင္း မေျပာဘဲ စက္ဘီးစီး တဲ့ အေတြ႕အႀကံဳကိုပဲ ေျပာေနပါတယ္။ ကြ်န္မခင္ပြန္းက ျပန္ေျပာျပ တာကေတာ့ သူ႔ေနာက္မွာ ထိုင္စီးတဲ့ ကင့္မ္ကို စကားေတြ လွမ္းလွမ္းေျပာေတာ့ ကင္မ္က စက္ဘီးနင္းေနခိုက္ စကားမေျပာရဘူးလို႔ ေျပာပါသတဲ့။ အဲဒီေတာ့ သူက “မင္းတို႔ အဂၤလိပ္ ကေလးေတြဟာ စိတ္ပူတတ္ ရန္ေကာကြာ”လို႔ ေျပာတဲ့အခါ “မဟုတ္ပါဘူး။ ကြ်န္ေတာ္က ျမန္မာပါ”လို႔ ျပန္ေျဖခဲ့ပါသတဲ့။ အဲဒီအခါမွပဲ ကြ်န္မတို႔လည္း ပထမဆံုး အေနနဲ႕ စုေရာ သား ႏွစ္ေယာက္လံုးပါ ျမန္မာႏိုင္ငံသား ျဖစ္ေနတာကို သိလိုက္ရပါတယ္။ စုက ဘယ္တုန္းကမွ ၿဗိတိသွ် ႏိုင္ငံသား မခံယူခဲ့ပါဘူး။
စုက ကြ်န္မတို႕အိမ္ကို သိပ္သေဘာက် ပါတယ္။ ဘီဝါကန္ကို ျမင္ေနရတဲ့ ျမင္ကြင္းနဲ႕ အရိပ္ေကာင္းတဲ့အတြက္ ေပါ့။ ကြ်န္မတို႔ အိမ္ေလွကားရဲ႕ ပထမသံုးဆင့္က ေထာင့္ခ်ိဳးေလးေပါ့။ စုက သူ႔အေမအိမ္က ေလွကားကလည္း အဲဒီလို ေထာင့္ခ်ိဳးေလးပဲ ဆိုကာ ေလွကားကို အႀကိမ္ေပါင္းမ်ားစြာ တက္လိုက္ဆင္းလိုက္ လုပ္ေနခဲ့ပါတယ္။ ကြ်န္မတို႔အိမ္က ဘီဝါကန္ရဲ႕အေနာက္ဘက္ကမ္းက ေတာင္ကုန္းေလွ်ာေလးမွာ ျဖစ္ၿပီး အသစ္ တည္ထားတဲ့ ရပ္ကြက္ေလးမွာ ရွိတာပါ။ အဲဒီအခ်ိန္တုန္းက အနိမ့္ပိုင္းက ေျမကို ကြ်န္မတို႔ မပိုင္ေသးပါဘူး။ ကြ်န္မတို႔အိမ္ရဲ႕ ပထမထပ္ကေန ၾကည့္ရင္ ကန္ရဲ႕ ဟိုဘက္ကမ္းနဲ႕ ေနာက္ဘက္က အီဘူကီေတာင္ဟာ တကယ့္ကို လွပါရဲ႕။ စု ေကာက္ကာ ငင္ကာနဲ႕ “ႏိုရီကိုရယ္ ရွင္ အဲဒီအနိမ့္ပိုင္းက ေျမကို ဝယ္သင့္တယ္ သိလား” လို႔ ဆိုပါတယ္။ “ဝယ္ခ်င္တာေပါ့။ ဒါေပမယ့္ တတ္မွ မတတ္ႏိုင္တာ”လို႔ ဆိုေတာ့ “ဘာလို႔လဲ ဒီေျမေလးက ေသးေသးေလး ေလ”လို႔ စုက နားမလည္သလို ၾကည့္ၿပီး ေမးပါေတာ့တယ္။ ကြ်န္မတို႔ႏွစ္ေယာက္ ႏႈတ္က ထုတ္မေျပာဘဲ အၾကည့္ခ်င္း စကားေျပာျဖစ္ခဲ့တယ္ ဆိုပါေတာ့။ စုက “ကြ်န္မက အႀကံေကာင္းေတြ ေပးေနတာေနာ္”ဆိုတဲ့ အၾကည့္နဲ႕ ေမးၿပီး ကြ်န္မက “ဟုတ္ပါတယ္။ ဒါေပမယ့္ ရွင္မွ ဂ်ပန္က ေျမေသးေသးေလး တစ္ကြက္ရဲ႕ တန္ဖိုးကို မသိတာ”ဆိုတဲ့ အၾကည့္နဲ႕ေျဖခဲ့တာေလ။
ကြ်န္မတို႕က ေန႔တိုင္းလိုလို ကို စီရထားလိုင္းက ဝါနီဘူတာ႐ံုေရွ႕မွာ ဖြင့္ထားတဲ့ စူပါမားကက္မွာ ေဈးသြား ဝယ္ပါတယ္။ စုက ငါးေရာင္းသူ တစ္ေယာက္ကို သေဘာက်ပါတယ္။ “သူက မ်က္ႏွာကခ်ိဳတယ္။ ဘူတန္က ကြ်န္မသူငယ္ခ်င္းနဲ႕ တူတယ္”လို႔ ေျပာခဲ့ပါတယ္။ ဒါေၾကာင့္ စုကို ေနအိမ္ အက်ယ္ခ်ဳပ္ ခ်ထားလိုက္ၿပီ လို႔လည္း ဆိုေရာ ငါးဆိုင္ပိုင္ရွင္က ကြ်န္မဆီ မနက္အေစာႀကီး ေရာက္ခ်လာကာ “အစ္မႀကီးေရ၊ ေအာင္ဆန္း စုၾကည္ေတာ့ အခက္အခဲ ေတြ႕ေနၿပီေနာ္။ ကြ်န္ေတာ္ တတ္ႏိုင္တာမ်ား ရွိရင္ ေျပာပါေနာ္။ အတတ္ႏိုင္ဆံုး ကူညီခ်င္လို႔ပါ”လို႔ ေျပာခဲ့ပါတယ္။ ကြ်န္မအေနနဲ႔ စုအေပၚ အခုေလာက္ ေႏြးေထြးတဲ့ စိတ္မေကာင္းျဖစ္ပံုမ်ိဳး မေတြ႕ဖူးပါဘူး။ သူက ျမန္မာျပည္ အေရးကိုအၿမဲစိတ္ဝင္စားသလို ကြ်န္မကို ေတြ႕တိုင္းလည္း စုသတင္းကို ေမးတတ္ပါတယ္။ ကြ်န္မကလည္း ဆိုင္ကိုေရာက္တဲ့အခါ ငါးလွီးဓား ကိုင္ထားတဲ့ ငါးဆိုင္ပိုင္ရွင္နဲ႕ စုၾကားက ေတြ႕ဖူးေနခဲ့တဲ့ အသံတိတ္ အၿပံဳး ဖလွယ္မႈေတြကို ျပန္သတိရ ေနမိခဲ့ပါတယ္။
စုက ဂ်ပန္ကို သြားေတာ့မယ္ဆိုတဲ့ သတင္းဟာ သူ႔အေမက တစ္ဆင့္ ရန္ကုန္က မိတ္ေဆြေတြၾကား ပ်ံ႕ႏွံ႕ သြားပါတယ္။ စုအေမကို ကူညီေပးေနသူေတြဆီက ေဈးဝယ္ေပးဖို႔ ပစၥည္း စာရင္းရွည္ႀကီးကလည္း စုရဲ႕လက္ထဲကို ေရာက္လာခဲ့ ပါေတာ့တယ္။ စုကလည္း သူ႔ေမတၲာကို ျပသတဲ့အေနနဲ႕ အမွတ္တရ ပစၥည္းေလးေတြ ဝယ္ဖို႔ ႀကိဳးစားပါေတာ့တယ္။ ကြ်န္မကလည္း သူ႔ကို စူပါမားကက္ ပထမထပ္က နာရီဆိုင္ ရွိရာဆီ ေခၚသြားေပးလိုက္ပါတယ္။ သူ႔စာရင္းထဲမွာ နာရီက ပါေနတာကိုး။ စုက နာရီကို အေငးသား ၾကည့္လိုက္ၿပီး သက္ျပင္းေလး ခ်လိုက္ပါတယ္။ “ႏိုရီကိုေရ ကြ်န္မအေနနဲ႕ ဒီလို ေဈးႀကီးတဲ့ပစၥည္းေတြကို ဝယ္ဖို႔ မတတ္ႏိုင္ပါဘူး။ ဒီနာရီက ယန္း သံုးေသာင္းခြဲေတာင္ေလ။ ကြ်န္မ ပတ္ထားတဲ့ နာရီကို ၾကည့္ပါဦး။ ယန္းငါးေထာင္ပဲ ေပးရတာ”လို႔ ေျပာခဲ့ပါတယ္။
စက္တင္ဘာလ ကုန္တဲ့အထိ ေန႔ေပါင္းမ်ားစြာ စုနဲ႕ ကင္မ္ဟာ ဂ်ပန္ႏိုင္ငံက သူတို႔ဘဝကို ေပ်ာ္ပိုက္ေနပံု ရပါတယ္။ ေအာက္တိုဘာ ၁ ရက္ကစၿပီး အျပည္ျပည္ဆိုင္ရာ ဧည့္ေဂဟာကို သူတို႔ ေျပာင္းေရြ႕ေနထိုင္ ရပါတယ္။ ဘဝသစ္ တစ္ခုေပါ့။ ကြ်န္မတို႔ အိမ္နီးနားခ်င္း ေတြကလည္း သူတို႔ရဲ႕ ၆လစာ အဝတ္အစားနဲ႕ အသံုးအေဆာင္ေတြကို ကူသယ္ေပးခဲ့ၾကပါတယ္။ တကယ္ေတာ့ အဲဒီ ပစၥည္းေတြ အားလံုးဟာ မိန္းမသား တစ္ဦးအတြက္ ေလးပင္လြန္းလွေပမယ့္ ၈ႏွစ္သား ကင္မ္ရယ္၊ စုရယ္၊ သူ႔ရဲ႕ စိတ္စြမ္းအားရယ္ကပဲ အဲဒီ ပစၥည္းေတြကို သယ္ပိုးခဲ့ၾကတာပါ။ ကြ်န္မတို႔ အိမ္နီးနားခ်င္းေတြကို စုတို႔ သားအမိ တိုင္ဖြန္း လာတိုက္သြား သလို ကြ်န္မတို႔လည္း အားအင္ေတြ ျပည့္ခဲ့လို႔ပါပဲ။ တိုက္တိုက္ဆိုင္ဆိုင္ပဲ အို႔စု မတ္ဆူရီပြဲေတာ္ကို တက္ဖို႔ ကြ်န္မကို ဖိတ္ၾကားခဲ့ပါေတာ့တယ္။
ဆက္လက္ေဖာ္ျပပါမည္။
မသီတာ(စမ္းေခ်ာင္း)
သတင္းေဆာင္းပါး — ၾသဂုတ္လ ၃၁၊ ၂၀၁၂
အို႔စုမတ္ ဆူရီ ပြဲေတာ္က စု
အို႔စုမတ္ဆူရီပြဲေတာ္က ႏွစ္စဥ္ ေအာက္တိုဘာလ ၁ဝ ရက္မွာ အို႔စုၿမိဳ႕မွာ က်င္းပတာပါ။ ဒီပြဲေတာ္က ကိုင္ခ်ိဳေခတ္ (၁၅၉၆-၁၆၁၅)မွာ ကတည္းက စခဲ့တာပါ။ ေရွးေခတ္မွာ အို႔စုၿမိဳ႕ဟာ မီဒိရာ ဘုရားေက်ာင္းနားမွာ ေပၚထြက္လာခဲ့တာ ျဖစ္ပါတယ္။ ၁၆ဝဝ ခုႏွစ္မွာ ဂ်ပန္ကို ဘယ္သူ အုပ္စိုးမလဲဆိုတဲ့ အဆံုးအျဖတ္ေပးခဲ့တဲ့ ဆကီဂါဟာရာ စစ္ပြဲအၿပီးမွာ အို႔စုရဲတိုက္ ၿပိဳလဲသြားပါတယ္။ အဲဒီေနာက္မွာေတာ့ အို႕စုဟာ တိုကိုင္ဒို လမ္းမ တစ္ေလွ်ာက္မွာျဖစ္ေစ၊ ဘီဝါကန္ တစ္ခြင္မွာျဖစ္ေစ ကုန္းလမ္းေရာ ေရလမ္းအရပါ အေရးပါတဲ့ ေနရာေလး တစ္ခုျဖစ္လာပါတယ္။ ေနာက္ပိုင္းမွာေတာ့ တိုကူဂါဝါ ရိႈဂူနာေတေခတ္မွာ ကုန္သြယ္ၿမိဳ႕ တစ္ၿမိဳ႕ျဖစ္လာပါ တယ္။
ကုန္သြယ္ၿမိဳ႕မို႔လို႔ ၾကြယ္ဝလာတဲ့ အို႔စုၿမိဳ႕ကေလးရဲ႕ စိတ္ဓာတ္ဟာလည္း တန္စြန္နတ္ဘုရားကို ကိုး ကြယ္ ယံုၾကည္မႈေတြနဲ႔ ပြဲေတာ္အတြက္ တက္တက္ၾကြၾကြ ရွိေနတတ္ပါတယ္။ လမ္းတိုင္းမွာ ပူေဇာ္ဖို႔ အျပင္ အဆင္ေတြ လုပ္ၾကကာ တန္စြန္ နတ္ဘုရားကို ပူေဇာ္တဲ့ေန႔မွာေတာ့ လမ္းေတြေပၚမွာ စီတန္း လွည့္လည္ၿပီး အပူေဇာ္ခံၾကပါတယ္။ အီဒိုေခတ္ (၁၆ဝဝ-၁၈၆၈)ခုႏွစ္မေရာက္မီ အထိေတာ့ အဲဒီလိုပူေဇာ္ဖို႔ ျပင္ဆင္တဲ့ မ႑ပ္ကို ေဆာက္တာ ၁၃ ခုပဲ ရွိခဲ့ပါတယ္။
အဲဒီအခ်ိန္တုန္းက ကြ်န္မဟာ က်ိဳတိုမွာ ရွိတဲ့ ဒိုရွိရွတကၠသိုလ္မွာ အခ်ိန္ပိုင္းနည္းျပအျဖစ္ ဝင္လုပ္ေနခ်ိန္ပါ။ ကံေကာင္းစြာနဲ႔ ကြ်န္မရဲ႕တပည့္ ေကာင္မေလး တစ္ေယာက္က ယူတာတီယာမာဆိုတဲ့ လက္ဖက္ရည္ ဧည့္ခံမ႑ပ္တစ္ခုကို မိသားစု အေနနဲ႕ ဆက္ခံ ထိန္းသိမ္းထားသူပါ။ ကြ်န္မရဲ႕ မိသားစုနာမည္ကလည္း အို႕စု ျဖစ္တာမို႔ ပြဲေတာ္နာမည္နဲ႕ တူေနတာ ကံေကာင္းသြားပါတယ္။ ျဖစ္ခ်င္ေတာ့ တပည့္မေလး နာမည္ကလည္း ႏိုရီကိုပဲ ျဖစ္ပါတယ္။ တပည့္မေလးရဲ႕ မိသားစုက ကြ်န္မကို ပြဲေတာ္ကို လာလည္ဖို႔ ဖိတ္ပါတယ္။ ပြဲေတာ္ မတိုင္မီ ညေနမွာကတည္းက ပြဲေတာ္က်င္းပမယ့္ မိသားစုေတြနဲ႕ ကြ်န္မကို မိတ္ဆက္ေပးေတာ့ သူတို႔ရဲ႕ ပြဲေတာ္အေပၚ စြဲၿမဲတဲ့စိတ္ကို အံ့ဩၾကည္ႏူး ျဖစ္ခဲ့ပါတယ္။ ဒီလိုနဲ႕ အို႔စုမတ္ဆူရီ ပြဲေတာ္ဟာ ကြ်န္မရဲ႕ အခ်စ္ေတာ္ ျဖစ္လာခဲ့ပါတယ္။
ပြဲေတာ္မွာ အစဥ္အလာ တစ္ခု ရွိတာက မ႑ပ္ အျပင္အဆင္ေတြမွာ အမ်ိဳးသမီးေတြ ပါဝင္ၾကရေပမယ့္ ေဖ်ာ္ေျဖေရးအဖြဲ႕နဲ႕ မ႑ပ္ေပၚကိုေတာ့ တက္ခြင့္မရတာပါပဲ။ အဲဒီအစဥ္အလာကိုေတာ့ ကြ်န္မရဲ႕တပည့္မေလး ႏိုရီကိုက ဆန္႔က်င္လိုက္ပါတယ္။ သူက လူငယ္ေလးေတြကို စုစည္းၿပီး လမ္းေပၚမွာ ေကာ္ေဇာနီခင္းကာ သစ္သား ခံုတန္းရွည္ေတြ ခ်ၿပီး လက္ဖက္ရည္ ဆိုင္ေလး တည္လိုက္ပါတယ္။ ဂ်ပန္႐ိုးရာ အခ်ိဳမုန္႔ကေလး ေတြနဲ႕ လက္ဖက္ရည္စိမ္း ေရေႏြးၾကမ္းကို ေရာင္းၿပီး ရန္ပံုေငြ ရွာသလို ပြဲေတာ္ကို ပါဝင္ဆင္ႏႊဲပါေတာ့တယ္။ အဲဒီဆိုင္ေလးက ရတဲ့ေငြဟာ မ႑ပ္ေဟာင္းေတြကို ထိန္းသိမ္းဖို႔ လံုေလာက္တဲ့ အလွဴေငြ ရခဲ့ပါတယ္။ ဒီလိုနဲ႔ အို႔စု ပြဲေတာ္ရဲ႕ ႏွစ္ကာလရွည္ ၾကာခဲ့တဲ့ အမ်ိဳးသားမ်ား ႀကီးစိုးတဲ့ သဘာဝကို ကြ်န္မရဲ႕ တပည့္မေလး ႏိုရီကိုက ဦးေဆာင္ၿပီး အဆံုးသတ္ ေစလိုက္ႏိုင္ခဲ့ပါတယ္။
တကယ္ေတာ့ တပည့္ႏိုရီကိုရဲ႕ အိမ္နားက ကိုကာရာဆာကီခ်ိဳလမ္း ေပၚမွာပဲ ဂ်ပန္ ေတာ္ဝင္ပုလိပ္ ဆန္ဇို စုဒါရဲ႕ ဓါးခ်က္ေၾကာင့္ ႐ုရွရဲ႕ ေနာက္ဆံုး အင္ပါယာ နီကိုလိုင္(၂)ဟာ ကြယ္လြန္ခဲ့ရပါတယ္။ တကယ္လို႔ အမ်ိဳးသားေတြရဲ႕ လက္ထဲကို ပြဲေတာ္အပ္ထားရင္ သူတို႔က ေဒသခံေတြရဲ႕ သမိုင္းေတြကို ခ်န္ထားၿပီး က်င္းပ သြားႏိုင္ပါတယ္။ ေဒသခံဆိုတာ သူတို႔ရဲ႕ သမိုင္းကို တျခားဧည့္သည္ေတြ သိေအာင္ေျပာျပဖို႔ တာဝန္ရွိတာေပါ့။ မိန္းကေလးေတြကေတာ့ ဧည့္သည္ေတြ အေနနဲ႕ အို႕စုပြဲေတာ္ကို ေပ်ာ္ဖို႔ခ်ည္း မဟုတ္ဘဲ အို႔စုၿမိဳ႕သမိုင္းကို ျမည္းစမ္းသြားႏိုင္ဖို႔ပါ ႀကိဳးစားၾကပါတယ္။ ဒီလိုအေတြးမ်ိဳးက မိန္းကေလးေတြရဲ႕ လက္ေဆာင္ပဲေပါ့။
အို႔စုပြဲေတာ္ေရာက္ စာေရးသူ ႏိုရီကို၊ တပည့္မ ႏိုရီကို၊ ေဒၚေအာင္ဆန္းစုၾကည္ႏွင့္ သား ကင္မ္
အို႔စုပြဲေတာ္ေရာက္ စာေရးသူ ႏိုရီကို၊ တပည့္မ ႏိုရီကို၊ ေဒၚေအာင္ဆန္းစုၾကည္ႏွင့္ သား ကင္မ္
၁၉၈၅ ခုႏွစ္၊ ေအာက္တိုဘာ ၁ဝ ရက္မွာ ကြ်န္မက စုနဲ႕ ကင္မ့္ကို အို႔စုပြဲေတာ္ဆီ အလည္လာဖို႔ ဖိတ္ ေခၚခဲ့ပါတယ္။ အဲဒီအခ်ိန္မွာ သူတို႔က အျပည္ျပည္ဆိုင္ရာ ဧည့္ေဂဟာမွာ ေနေနၾကၿပီ ျဖစ္ပါတယ္။ ကြ်န္မက သူတို႔ကို ဂ်ပန္႐ိုးရာပြဲေတြ အေၾကာင္းလည္း သိေစခ်င္သလို ဂ်ပန္မေလး တစ္ေယာက္ရဲ႕ အမ်ိဳးသား ကမၻာကို ဆန္႔က်င္တတ္တဲ့ စိတ္ေဇာကိုလည္း ေတြ႔ေစခ်င္ပါတယ္။ ကြ်န္မရဲ႕ခင္ပြန္းကလည္း သူတက္ေနတဲ့ အျပည္ျပည္ ဆိုင္ရာ ေဆြးေႏြးပြဲမွာ ခဏနားခ်ိန္ရတုန္း အတူတက္ေဖာ္ ဆိုဗီယက္ ယူနီယံက ပညာရွင္ေတြနဲ႔အတူ အို႔စု ပြဲေတာ္ကို လာမွာပါ။
စုတို႔နဲ႕အတူ ပြဲေတာ္လမ္းေပၚ ေလွ်ာက္ၾကေတာ့ ေရြ႕လ်ားမ႑ပ္ ေတြကို လမ္းေတြေပၚ ဆြဲလာၾကတာကို ကြ်န္မတို႔ ေတြ႕ၾကရပါတယ္။ လူႀကီးလူငယ္ ေယာက်ာ္းေလး အားလံုးက မ႑ပ္တင္ သံုးဘီးတပ္လွည္းကို ဆြဲၾကရာမွာ ယူနီေဖာင္း ကိုယ္စီနဲ႕မို႔ ၾကည့္လို႔ သိပ္ေကာင္းပါတယ္။ အဖြဲ႕အစည္းေတြရဲ႕ တံဆိပ္ေတြကို ထိုးထားၾကသလို အလုပ္သမား ေဘာင္းဘီမ်ိဳးလည္း ဝတ္ထားၾကပါတယ္။ ေနာက္ေျခမနဲ႕ ေျခေခ်ာင္းေတြကို ခြဲၿပီးထိုးသြင္းရတဲ့ လည္ရွည္ဘြတ္ ဖိနပ္လိုမ်ိဳး ဂ်ပန္႐ိုးရာ ဂ်ီကာတာဘီ ဖိနပ္ကိုလည္း ဆင္တူစီးထား ၾကပါတယ္။ လွည္းကို ဆြဲစဥ္မွာ သူတို႔ရဲ႕ ဖိနပ္ေတြကို ခိုင္ေနေအာင္ ေျခဖဝါးကို ေျမျပင္မွာ ကပ္ထားၾကကာ ခါးကို ကုန္းေနေအာင္ ဆြဲၾကကာ မ႑ပ္ေပၚက ဂီတပညာရွင္ရဲ႕ ေဖ်ာ္ေျဖမႈကိုလည္း နားစြင့္ရပါတယ္။ ဘီးေတြ အေရြ႕ကို ထိန္းၿပီး တေရြ႕ေရြ႕နဲ႔ သူတို႔က မ႑ပ္လွည္းကို ဆြဲလာၾကတာပါ။
စုကေတာ့ ကြ်န္မ ရွင္းျပတာေတြ နားေထာင္ရင္းနဲ႔ပဲ  ျမင္ရသမွ်ေတြကို ေငးေမာေနခဲ့ပါတယ္။ သူ႔ မ်က္လံုး ေတြက လွည္းဆြဲေနသူေတြရဲ႕ တစ္ကိုယ္လံုးကို လိုက္ၾကည့္ရာက ေျခေထာက္ေတြဆီ အေရာက္မွာ ေတာ့ ေခါင္းျပန္မေမာ့ လာႏိုင္တာ အေတာ္ၾကာတဲ့ အထိပါပဲ။ “ႏိုရီကိုေရ အဲဒီလူေတြ စီးထားတဲ့ဖိနပ္က ထူးဆန္း လိုက္တာ။ ဘာဖိနပ္လဲဟင္”လို႔ ေမးပါေတာ့တယ္။ ကြ်န္မက အိမ္ထဲမွာစီးဖို႔ ထုတ္တဲ့ ေျခမနဲ႔ ေျခေခ်ာင္းေလး ေတြ ခြဲစြပ္ရတဲ့ ေျခအိတ္ကို တာဘီလို႔ ေခၚၾကေၾကာင္းနဲ႕ အဲဒီပံုစံကို အတုယူကာ အခုလိုဖိနပ္မ်ိဳး ေပၚလာတဲ့ အေၾကာင္း ရွင္းျပျဖစ္ပါတယ္။   ဒီဖိနပ္မွာ ေအာက္ခံက ေရာ္ဘာျဖစ္ပါတယ္။ ေခါင္မိုးေပၚ တက္ရတဲ့အခါတို႕၊ လမ္းျပင္တဲ့ အခါတို႔မွာ အသံုးတည့္ပါတယ္။ ေျခမက သီးျခားထုတ္ ထားႏိုင္တဲ့အတြက္ ေျခကုပ္အား ေကာင္းတာမို႔ ဂ်ပန္က လမ္းျပင္သူေတြ၊ ျငမ္းအျမင့္ေတြေပၚ အလုပ္ လုပ္ရသူေတြက ဂ်ကာတာဘီ ဖိနပ္ကို သိပ္သေဘာက် ၾကပါတယ္။
“အဲဒီ ဂ်ကာတာဘီဖိနပ္ကို ဘယ္မွာ ဝယ္ရမလဲဟင္”လို႔ စုက ေမးပါတယ္။ သူက ဒီေဝါဟာရကို တစ္ခါပဲ ၾကားဖူးေပမယ့္ အသံထြက္ မွန္ေအာင္ ေျပာႏိုင္ပါတယ္။ “ဘာလို႔ ဝယ္ခ်င္တာလဲ”လို႔ ကြ်န္မကေမးေတာ့ “ကြ်န္မဝယ္ဖို႔ စိတ္ပိုင္းျဖတ္ လိုက္တယ္။ ကြ်န္မက ၿမိဳ႕လည္သြားဖို႔ ရထားစီးရင္ စီးမွာေပါ့။ ဒါမွ ပလက္ေဖာင္း ေပၚကေန ေျခေခ်ာ္မသြားမွာ” လို႔ သူက ဆိုပါတယ္။
သူတို႔ေနတဲ့ အိမ္ခန္းေလးကို ကြ်န္မသြားလည္ေတာ့ သူ႔မွာ ဖိနပ္အသစ္ ၆ ရံေတာင္ ရွိေနတာကို ေတြ႕ လိုက္ရပါတယ္။ “ဘာလို႔ဖိနပ္ေတြ အမ်ားႀကီးလိုေနတာလဲ”လို႔ ေမးေတာ့ “ကြ်န္မရဲ႕တစ္ခုတည္းေသာ သေဘာက်တဲ့ အရာေလ”လို႔  ျပန္ေျဖ ပါတယ္။ အမေလး ေလး၊ ေနာက္ဆံုးေတာ့ သူ ဖိနပ္ႀကိဳက္တာ ဂ်ကာတာဘီပါ အဆစ္ပါ သြားပါေရာလား။ ကြ်န္မက ရယ္စရာတစ္ခုကို ျမင္ေယာင္ေနမိပါတယ္။ ထမိန္ဝတ္ေလ့ ရွိတဲ့ စုက စက္ဘီးေပၚမွာ ဂ်ကာတာဘီကို စီးၿပီး ကာမိုျမစ္တစ္ေလွ်ာက္ သြားေနတဲ့ပံုေပါ့။ အို၊ ကြ်န္မ ဘယ္လိုလုပ္ရပါ့။
ဆက္လက္ေဖာ္ျပပါမည္။
မသီတာ(စမ္းေခ်ာင္း)
သတင္းေဆာင္းပါး — စက္တင္ဘာလ ၀၉၊ ၂၀၁၂
ကိုယ့္ကိုယ္ကို ယံုၾကည္မႈ ရွိၿမဲေပမယ့္ သူ႔မွာ အဲဒီစိတ္ကူးကို စြန္႔ လႊတ္သြားေအာင္ ကၽြန္မက ဘယ္လို လုပ္ႏိုင္မွာပါလိမ့္။ ကၽြန္မက ဒီဖိနပ္ဟာ အလုပ္ၾကမ္း သမားေတြ အတြက္ ပါလို႔မ်ား ေျပာလို႔ကေတာ့ ခြဲျခား ဆက္ဆံမႈလို႔ ေဝဖန္ခံရဦးမွာကိုး။ “ဒီဖိနပ္ ဘယ္မွာေရာင္းလဲဆိုတာ သိတယ္ မဟုတ္လား”လို႕ စုက ထပ္ေမး ေနပါတယ္။ “သိတယ္ေလ။ နီယိုတံတားနား ကေန အေရွ႕ဘက္ နည္းနည္းသြားရင္ ရၿပီ”လို႔ ေျဖေတာ့ သူ႕ကို အဲဒီဆိုင္ဆီ ပို႔ေပးဖို႕ေျပာေတာ့တာပါပဲ။
ကၽြန္မလည္း သူ႔ေထာင္ေခ်ာက္ထဲ ပိတ္မိေတာ့မလို႔ပါပဲ။ ေနာက္မွ အေရွ႕ေတာင္အာရွ ေလ့လာေရးဌာန မွာ တိုင္းျပည္ အသီးသီးက ပညာရွင္ေတြ ဝင္ထြက္ေနတာမို႔ အဲဒီလိုဖိနပ္မ်ိဳးကို စီးဖို႔ မသင့္ေတာ္ဘူးလို႔ အတန္တန္ ေဖ်ာင္းဖ် ရပါေတာ့တယ္။ ကၽြန္မတို႔ရဲ႕စကားပံုတစ္ခုမွာလည္း“ပစၥည္းမွန္ ေနရာမွန္”ဆိုတာ ရွိတာမို႔ ကိုယ့္ေနရာမွာ ကိုယ့္ပစၥည္းေတြ ကို သူ႕ဟာနဲ႔သူ သင့္ေတာ္ေအာင္ ထားရမယ့္အေၾကာင္းလည္း ေျပာတာေပါ့။ သူက ေတာ့ ကၽြန္မေျပာခ်င္တာကို သိပ္သေဘာေပါက္ပံု မရေပမယ့္ ေနာက္ဆံုးမွာေတာ့ စိတ္မပါ့တပါနဲ႕ပဲ ကၽြန္မ ရဲ႕အႀကံကို လက္ခံလိုက္ပါတယ္။
အဲဒီလို ဂ်ကာတာဘီဖိနပ္ကိစၥ ျငင္းခံုေနၾကတာနဲ႕ပဲ ကၽြန္မခင္ပြန္းနဲ႕ ခ်ိန္းထားတဲ့အခ်ိန္က ေက်ာ္သြားပါၿပီ။ ကၽြန္မရဲ႕တပည့္မေလး ႏိုရီကို႔ အိမ္ကို ေရာက္ေတာ့ ႏိုင္ငံျခားဧည့္သည္ေတြကို ဧည့္ခံတဲ့ အစီအစဥ္က ၿပီးေတာင္သြား ပါၿပီ။ အဲဒီေန႔က သူတို႔ရဲ႕ဧည့္သည္ေတြကေတာ့ ႐ုရွက ပညာရွင္ေတြ၊ ဂ်ပန္စာသင္ေနတဲ့ အေမရိကန္ ေက်ာင္းသားေလးေတြ၊ ကၽြန္မတို႔ လင္မယား ႏွစ္ေယာက္နဲ႕စုတို႔ ျမန္မာ သားအမိ ႏွစ္ေယာက္ေပါ့။ တကယ္ေတာ့ ဂ်ပန္အိမ္ေလးေတြက လူ ၃ဝ ထက္ ပိုၿပီး မဆန္႔တတ္ပါဘူး။
အို႔စုမတ္ ဆူရီ ပြဲေတာ္ ျမင္ကြင္း
အို႔စုမတ္ ဆူရီ ပြဲေတာ္ ျမင္ကြင္း
ကၽြန္မတို႔အားလံုး အိမ္ထဲမွာ ေနရာယူၿပီး မၾကာခင္မွာပဲ အိမ္ေအာက္ဆံုးထပ္မွာ တာတာမိဖ်ာေတြ ခင္းထားတဲ့ အခန္းေလးထဲ ပုေလြသံနဲ႕ေခါင္းေလာင္းသံေတြ ဝင္ခ်လာပါေတာ့တယ္။ လက္ဖက္ရည္ပြဲမွာ တစ္ေလွ်ာက္လံုး ေအးေအး ၿငိမ္းၿငိမ္း ေနရမယ္ ဆိုတာကို ေမ့သြားၾက သလိုပဲ ဧည့္သည္ေတြ အားလံုးက အေပၚထပ္ကို အေျပးအလႊား တက္ၾက ပါေတာ့တယ္။ ပြဲေတာ္ရက္ေတြမွာ အိမ္ေတြ အားလံုးဟာ အေပၚထပ္ ျပတင္းေပါက္ေတြ အားလံုးကို ဖြင့္ထားတတ္ ၾကပါတယ္။ တာတာမိဖ်ာေတြကို ခင္းထားပံုကလည္း ျပဇာတ္႐ံုႀကီးထဲမွာ သီးသန္႔ အခန္းဖြဲ႕ခံုေလးေတြလိုေပါ့။ ေရြ႕လ်ား မ႑ပ္ေတြရဲ႕ စင္အျမင့္က အိမ္အေပၚထပ္နဲ႔ ၾကမ္းတစ္ေျပးတည္း ေလာက္ ရွိတာမို႔ အခုေတာ့ ၾကမ္းေပၚ ထိုင္ေနရတာနဲ႕ မတူဘဲ အဆင့္ျမင့္ ပြဲၾကည့္စင္မွာလို ခံစားႏိုင္တယ္ေလ။ ဒါေၾကာင့္ မ႑ပ္ေတြ လွည့္လာတဲ့အခါမွာ ဧည့္ေတြက အေပၚထပ္ကို အေျပးတက္ၾကေတာ့တာပါ။
စုနဲ႕ ကင္မ္ကဧည့္ေတြ အားလံုးရဲ႕ေရွ႕ဆံုးက အလယ္မွာ ထိုင္လိုက္ၾကပါတယ္။ ကၽြန္မက သူတို႔ကို ရွင္းျပဖို႕ အေနာက္ကပ္ လ်က္မွာပဲ ေနရာယူလိုက္ပါတယ္။ တစ္ေယာက္ေယာက္က“႐ွိဳမို၊႐ွိဳမို”လို႔ ရြတ္လိုက္ပါတယ္။ ဂ်ပန္တစ္ေယာက္က အဲဒီလို ေအာ္လိုက္ရင္ပဲ ဧည့္သည္ေတြက “႐ွိဳမို၊႐ွဳိမို”လို႔ သံၿပိဳင္ လိုက္ေအာ္ပါေတာ့ တယ္။ ဒီေဒသခံေတြရဲ႕ အသံထြက္က နည္းနည္းကြဲေတာ့ ကၽြန္မက ဘာကို ဆိုလိုမွန္း ခ်က္ခ်င္းမသိပါဘူး။ ေနာက္မွ ”႐ွိဳမို”ဆိုတာ“I want”လို႔ ေျပာေၾကာင္း သိသြားပါေတာ့တယ္။ လူေတြက မ႑ပ္ေပၚက ေဖ်ာ္ေျဖသူေတြကို “ဆိုျပတီးျပ ပါဗ်ိဳ႕။ ၾကည့္ခ်င္တယ္”လို႔ ၾသဘာ ေပးၾကၿပီး သူတို႔ကလည္း ပြဲၾကည့္ သူေတြအတြက္ ဆိုတီးျပ ၾကပါတယ္။ ဂ်ပန္ေခါင္းေလာင္း ကေလးက ကန္ကန္ ခ်ီကီခ်ီကီ လို႔ ျမည္ေနသလို ဗံု ကလည္း ဘုကုဘုကု ဒြန္ဘုကုလို႔ အသံထြက္ပါတယ္။ ပုေလြကေတာ့ စိတ္မရွည့္တရွည္နဲ႕ ဟ်ဟ်ဟိဟိုဟို လို႔ ခၽြဲေတာ့တာပါ။ လူေတြကလည္း သံစဥ္ကို လုိက္ၿပီး ဂ်ပန္လို တစ္မ်ိဳး၊ ႐ုရွန္လို တစ္သြယ္၊ အေမရိကန္လို တစ္နည္း၊ ျမန္မာလို တစ္ဖံုနဲ႕ ယိမ္းထိုး လႈပ္ရွားလာၾကပါေတာ့တယ္။
ကၽြန္မတို႔ရဲ႕“ေဖ်ာ္ေျဖျပပါဗ်ိဳ႕” ဆိုတဲ့အသံကိုၾကားေတာ့ ယူတာ တီယာမာေဖ်ာ္ေျဖေရးေရြ႕လ်ားမ႑ပ္ က ကၽြန္မတို႔ရွိေနတဲ့ အိမ္ေရွ႕မွာ ရပ္လိုက္ပါတယ္။ ဒီမ႑ပ္က ကၽြန္မတို႔ရွိေနတဲ့ အိမ္ရွိရာလမ္းရဲ႕ အပိုင္ မ႑ပ္မို႔ ေစာင့္ၾကည့္ေနသူေတြဟာ ပိုၿပီးတက္ႂကြကာ စိတ္အားထက္သန္ လာခဲ့ၾကပါတယ္။ တပည့္မ ႏိုရီကိုရဲ႕ အစ္ကိုက ဆိုရင္ သူ႔အဘိုးနဲ႕ သူ႔အေဖလိုပဲ ပုေလြေဖ်ာ္ေျဖမႈကို အားရပါးရ စိတ္လႈပ္ရွားစြာ တင္ဆက္ေနတာ သူ႔ကိုယ္တစ္ျခမ္းေတာင္ ေရြ႕လ်ားမ႑ပ္ အျပင္ကို ထြက္ေနသလိုပါ။
ယူတာတီယာမာ မ႑ပ္က တန္ဆြန္ဘုရားေက်ာင္းမွာ ဘာသာေရး အရ လက္ဘက္ရည္ပြဲၿပီးတာနဲ႕ ထြက္လာခဲ့တာ ျဖစ္ပါ တယ္။ မ႑ပ္ အလည္မွာေတာ့ ဘုရားဝတ္ျပဳလို သူေတြအတြက္ ေနရာရွိၿပီး ပတ္လည္မွာ အမိုးပါစႀကႍေလး ရွိပါတယ္။ ဒီမ႑ပ္ေလးရဲ႕လွ်ိဳ႕ဝွက္ခ်က္ကေတာ့ ရွင္တိုဘုန္းႀကီးတစ္ပါးက မေကာင္းဆိုးဝါး ေတြကို ေမာင္းထုတ္ ေပးဖူးတဲ့ေနရာ၊ လူတစ္ေယာက္က ေရေႏြးနဲ႕ဝါးရြက္ေတြကို အေပၚေအာက္ ျဖန္းပက္ကာ သန္႔စင္ေအာင္ လုပ္ေပးတဲ့ ေနရာ၊ မိန္းမငယ္ေလး တစ္ေယာက္က ဗံုတီးကာ ဂီတေဖ်ာ္ေျဖတဲ့ ေနရာ ဆိုတာပါပဲ။
အဲဒီလိုဟာေတြအားလံုး ေဖ်ာ္ေျဖေဖာ္ျပၿပီးတဲ့ အခါမွာေတာ့ ပုေလြသမား၊ ဗံုသမား၊ စည္သမားေတြ အားလံုးက ပုဝါေတြကို ေျမႇာက္ၾကသလို ဝါးရြက္နဲ႕ ထုတ္ထားတဲ့ ဂ်ပန္ ႐ိုးရာဆန္မုန္႔ေတြကိုပါ အိမ္ထဲကို ပစ္ေပးခဲ့ ၾကပါတယ္။ လူေတြအားလံုးက ေပ်ာ္ရြင္ဝမ္းေျမာက္စြာပဲ လက္ေတြကို ဆန္႔တန္းကာ လက္ေဆာင္ေတြကို ဆုပ္ဖမ္းၾကေတာ့ တာေပါ့။ ဒီလက္ေဆာင္ေတြ ရရင္ကံေကာင္း လိမ့္မယ္လို႔အမ်ားက ယံုၾကည္ၾကတယ္ေလ။ ကင္မ္ကလည္း မုန္႔တစ္ခုနဲ႕ ပုဝါတစ္ပိုင္း ရလိုက္ပါတယ္။ သူကေတာ့ ေပ်ာ္လြန္းလို႔“ေရး.. ေရး”လို႔ ေအာ္ဟစ္ေနေလရဲ႕။ ကၽြန္မကိုေတာင္ ခပ္ႂကြားႂကြားဟန္မ်ိဳး လုပ္ျပေနပါေသးတယ္။
စုကို ၾကည့္ရတာလည္း ပါးေလးေတြ နီျမန္းၿပီး ေပ်ာ္ေနပံုပါပဲ။ သူကေတာ့ လက္ေဆာင္ေတြကို အမိဖမ္းလိမ့္မွာ မဟုတ္ဘူးေပါ့။ တကယ္ေတာ့ သူ လက္မထပ္ခင္ တုန္းကဆိုရင္အိမ္အေဖာ္ တစ္ေယာက္ေယာက္က သူ႔ကို ျပဳစုေပးခဲ့တာမို႔ သူက ေတာ္ဝင္သူ တစ္ေယာက္လို ေနခဲ့ေပမယ့္ အခုေတာ့ အိမ္ရွင္မ ျဖစ္ေနၿပီမို႔ ဘာမဆို သူ႔ဘာသာ စီမံခန္႔ခြဲေနရ ၿပီေလ။ သူက ဂ်ပန္႐ိုးရာခ်ီမကီမုန္႔ ကို ကံေကာင္းဖို႔ဆိုၿပီး အရယူစရာလည္း လိုမွမလိုဘဲကိုး။ သူကိုယ္တိုင္က ကံေကာင္းျခင္း ေတြကို သယ္လာႏိုင္သူမဟုတ္လား။ တကယ္ေတာ့ သာမန္လူေတြရဲ႕ အျပဳအမူနဲ႕ ေတာ္ဝင္သူေတြရဲ႕ အျပဳအမူေတြက ကြဲျပားတတ္တာ သဘာဝပဲလို႔ ကၽြန္မ ေတြးေနမိပါတယ္။ ကၽြန္မလည္း စုေနာက္ဘက္ကို က်လာတဲ့ ပုဝါတစ္ပိုင္းကို ပြဲေတာ္လက္ေဆာင္အျဖစ္ စုကို ေပးခဲ့ျဖစ္ပါတယ္။
မ႑ပ္က ကၽြန္မတို႔အိမ္ေရွ႕ကေန ျဖတ္ေက်ာ္သြားခဲ့ပါၿပီ။ ေနာက္ထပ္ ေရြ႕လ်ားမ႑ပ္မ်ားစြာ အိမ္ေရွ႕ကေန တစ္ခုၿပီး တစ္ခု ျဖတ္သြားခဲ့ၾကပါတယ္။ မ႑ပ္တိုင္းမွာ လွ်ိဳ႕ဝွက္ ပဥၥလက္ အစီအစဥ္ေတြ ပါလို႔ပါပဲ။ ဒါေပမယ့္ ကၽြန္မတို႔ကို လက္ေဆာင္ေတြ လွမ္းပစ္ေပးမယ့္ မ႑ပ္ကေတာ့ ေနာက္ထပ္ မရွိေတာ့ပါဘူး။
ဆက္လက္ ေဖာ္ျပပါမည္။
မသီတာ(စမ္းေခ်ာင္း)
သတင္းေဆာင္းပါး — စက္တင္ဘာလ ၁၅၊ ၂၀၁၂
ေဖ်ာ္ေျဖမႈ ၿပီးဆံုးသြားတဲ့ အခါမွာေတာ့ အေမရိကန္ ေက်ာင္းသားေတြက ျပန္သြားခဲ့ပါတယ္။ ႐ုရွက ဧည့္သည္ နဲ႕ ကြ်န္မတို႔ အုပ္စုကိုေတာ့ လက္ဖက္ရည္ေသာက္ ဖိတ္ၾကားထားတာမို႔ ေဘးက အခန္းဆီ ေျပာင္းလာခဲ့ ၾကပါတယ္။ မစၥ အဝါဆာကီ က ေန႕လယ္စာကို ျပင္ဆင္ထားႏွင့္ပါတယ္။ အဲဒီေခတ္က ႐ုရွ ပညာေတာ္သင္ ေတြကို ျပည္ပႏိုင္ငံေတြ ေစလႊတ္ မႈေတြမွာ သိပ္မတင္းၾကပ္ ေတာ့ေပမယ့္ ဂ်ပန္မိသားစုအိမ္ေတြကို ဖိတ္ၾကားခံရတာ မ်ိဳးေတာ့ သူတို႔လည္း မႀကံဳဖူးေသးခ်ိန္ေပါ့။ ဒီေတာ့ သူတို႔က ဂ်ပန္႐ိုးရာဆူရွီထဲက ဆာ ဘာဇူရွီ (ငါးေသတၲာ ငါးဆူရွီ)နဲ႕ ဆကီဟန္(ေကာက္ညႇင္းနဲ႔ ပဲနီမုန္႔)ကို သိပ္မစားဖူးၾကေသးပါဘူး။ သူတို႔က ေရွး႐ိုးစြဲသူ ေတြပီပီ ငါးဆူရွီကို အစပိုင္းမွာ သိပ္မတို႔ထိခဲ့ေပမယ့္ သိပ္မၾကာခင္မွာပဲ အရသာ ေကာင္းတယ္ ဆိုကာ စားလာၾကပါတယ္။
စုကေတာ့ ငါးဆူရွီကို သိပ္ခံတြင္းမေတြ႕ဘဲ ေကာက္ညႇင္း ပဲနီမုန္႔ကို ထပ္ထည့္ပါေတာ့တယ္။ စုရဲ႕ တူကိုင္ပံု ကလည္း ဂ်ပန္ေတြ တူကိုင္ပံုနဲ႔ တူပါတယ္။ ကင့္မ္ကို ၾကည့္ရတာေတာ့ မ႑ပ္ေပၚက ေပးသြားခဲ့တာေတြနဲ႕ ျပည့္ေနသလို ပလပ္စတစ္ ေသနတ္တစ္လက္လည္း ရထားေလေတာ့ သူ႔ဘာသာ ေက်နပ္ၿပီး ဗိုက္ျပည့္ ေနသလား ပါပဲ။
“ႏိုရီကိုေရ မစၥအဝါဆာကီကို ေျပာျပလိုက္ပါ။ ေကာက္ညႇင္းနဲ႕ ပဲနီက ကြ်န္မတို႔ဆီမွာလည္း ရွိတယ္လို႔။ ကြ်န္မတို႔ က ေကာက္ညႇင္းေပါင္းလို႔ ေခၚတာေလ”လို႔ ဆိုပါတယ္။ ကြ်န္မက ပဲနီေရာ ရွိလားဆိုေတာ့ ရွိေၾကာင္း ေျဖပါတယ္။ အိမ္ရွင္ကလည္း ျမန္မာမွာ ေကာက္ညႇင္းနဲ႔ ပဲနီရွိတယ္ ဆိုတာ သိၿပီး သေဘာေတြ က်ေနတာေပါ့။ ျမန္မာမွာ ဆကီဟန္ ရွိတယ္လို႔ ျပန္ေျပာေနေလရဲ႕။
အို႔စု ပြဲေတာ္ေရာက္ အျပည္ျပည္ဆိုင္ရာ ပညာရွင္မ်ားႏွင့္ အတူေတြ႕ရသည့္ ေဒၚေအာင္ဆန္းစုၾကည္၊ သားငယ္ႏွင့္ ႏိုရီကို
အို႔စု ပြဲေတာ္ေရာက္ အျပည္ျပည္ဆိုင္ရာ ပညာရွင္မ်ားႏွင့္ အတူေတြ႕ရသည့္ ေဒၚေအာင္ဆန္းစုၾကည္၊ သားငယ္ႏွင့္ ႏိုရီကို
ကြ်န္မတို႔ အိမ္အျပန္ ဘူတာ႐ံုဆီ ေလွ်ာက္လာၾကေတာ့ ႐ုရွပညာရွင္တစ္ေယာက္က သူျမန္မာျပည္ကို ေရာက္ ဖူးေၾကာင္း ေျပာလာပါတယ္။ စုကျမန္မာျပည္ကို ဘယ္လို သေဘာရလဲလို႔  သူ႕ကိုေမးေတာ့ “ပူတယ္။ မခံႏိုင္ေလာက္ေအာင္ ပူတယ္” လို႔သာ အထပ္ထပ္ ေျပာေနပါေတာ့တယ္။ သူက အိႏိၵယအသြားမွာ ျမန္မာျပည္ကို ဝင္ခဲ့တယ္လို႔ဆိုေတာ့ ကြ်န္မမွာ တံခါးပိတ္ မူဝါဒ ရွိေနတဲ့ ျမန္မာျပည္ကို ဘာလို႔သြား ခဲ့တာလဲဆိုၿပီး ေတြးၾကည့္ေတာ့ ဆိုဗီယက္ေရာ၊ ျမန္မာပါ ဆိုရွယ္လစ္ ႏိုင္ငံေတြမို႔ ဆိုတာ သေဘာေပါက္ မိလာပါတယ္။ ေဂ်ာ့ရွ္ေအာ္ဝဲလ္ရဲ႕ “တိရစၦာန္ကမၻာ”တို႔၊ “၁၉၈၄” တို႔ ဆိုတာ ဆိုဗီယက္နဲ႔ ျမန္မာကို ၾကည့္ ၿပီး ေရးတယ္လို႔ ဆိုၾကတယ္ မဟုတ္လား။ တစ္ႏိုင္ငံက သိပ္ေအးၿပီး ေနာက္တစ္ႏိုင္ငံက သိပ္ပူေနတာေတာ့ ကြဲျပားတာေပါ့။ ႐ုရွနဲ႕ ျမန္မာမွာ ႏိုင္ငံေရး စိတ္ကူးတူၿပီး  ဂ်ပန္နဲ႕ ျမန္မာမွာေတာ့ ဆာကီဟန္ခ်င္း တူတယ္လို႔ ဆိုရမွာေပါ့ေလ။
ႏိုင္ငံေရးစိတ္ကူး ဆိုတာ အခ်ိန္ေျပာင္းလာရင္ ေျပာင္းလဲသြား ႏိုင္ေပမယ့္ အစားအစာကိုေတာ့ ေျပာင္းဖို႔ မလြယ္ကူပါဘူး။ ပိုၿပီးလည္း ေအးခ်မ္းတဲ့ တူညီမႈမို႔ အစားအစာ တူရတာ ေကာင္းတာေပါ့လို႔ ေတြး မိေနပါတယ္။ ကြ်န္မနဲ႕စု ႏွစ္ေယာက္ စလံုးက ေအာက္စ္ဖို႔ဒ္မွာ ဆိုရင္ ႏိုင္ငံျခားသားလို ေနခဲ့ရတာကိုး။ ဒါေပမယ့္ ကြ်န္မက ျမန္မာေရာ ဂ်ပန္မွာပါ တူညီတဲ့ အစားအေသာက္ ယဥ္ေက်းမႈ ရွိေနတာကို ႐ုတ္တရက္ ေမ့ေနခဲ့တာပါ။ ဒီ အို႔စုမတ္ဆူရီ ပြဲေတာ္ကပဲ ကြ်န္မတို႔ကို ဒီအေတြး ေတြးမိေအာင္ ဖန္တီးခဲ့တာေပါ့။
လူထုဘဝထဲက စု
စုနဲ႕ကင္မ္တို႔က က်ိဳတိုဘူတာ႐ံုရဲ႕အေရွ႕ေျမာက္ဘက္မွာ ရွိတဲ့ အျပည္ျပည္ဆိုင္ရာ ဧည့္ေဂဟာမွာ ဘဝ အသစ္တစ္ခုကို စခဲ့ၾကပါၿပီ။ စုကေတာ့ ေအာက္စ္ဖို႔ဒ္က ဘဝေနထိုင္နည္းကိုပဲ ျပန္သံုးပါတယ္။ ေခြ်တာ ေရးလည္း ျဖစ္ေအာင္နဲ႕ ကားေတြ ၾကပ္တာကိုလည္း ေရွာင္ရာက်ေအာင္ စုက စက္ဘီးအေဟာင္း တစ္စီးကို ဝယ္လိုက္ပါတယ္။ ေျခာက္လလံုးလံုး သူက ျမန္မာဝတ္စံု ဝတ္ၿပီး အဲဒီစက္ဘီးတစ္စီးနဲ႕ ေလွ်ာက္သြား ေတာ့တာပါပဲ။ ကင္မ္ကလည္း မူလတန္း ေက်ာင္းေလး မွာ ေက်ာင္းအပ္လို႔ ရသြားပါတယ္။ ျပႆနာကေတာ့ သူက ဂ်ပန္လို လံုးဝနားမလည္ေတာ့ စာလိုက္မလုပ္ေတာ့ပါဘူး။ စုက ၿဗိတိသွ်ေကာင္စီက ငွားလာေပးတဲ့ အဂၤလိပ္စာအုပ္ ေတြကိုပဲ အတန္းထဲမွာ ထိုင္ဖတ္ၿပီး ေက်ာင္းက ေကြ်းတာေတြ စားေပါ့။ သူက “ေက်ာင္းသြားရတာ ေပ်ာ္တယ္။ စာၾကည့္စရာ မလိုေပမယ့္ ေကြ်းတာကေတာ့ စားႏိုင္တယ္ေလ”လို႔ ေပ်ာ္ေပ်ာ္ ပဲ ေျပာပါတယ္။
စုက အဂၤေတနဲ႔ ေဆာက္တဲ့အိမ္ေတြကို မယဥ္ပါးဘူး ထင္ပါရဲ႕။ ပိတ္ရက္ေတြမွာ ကြ်န္မတို႔အိမ္ကို ေရာက္လာရင္ သူ ဘယ္ေလာက္ စိတ္လက္ ေပါ့ပါးသြားေၾကာင္း ေျပာေလ့ ရွိပါတယ္။ ႏိုဝင္ဘာလမွာေတာ့ သူက ခရစ္စမတ္မွာ သူ႔ဆီ လာလည္ၾကမယ့္ မိုက္ကယ္နဲ႕ အလက္ဇႏၵား တို႔အတြက္ ေလယာဥ္လက္မွတ္ ဝယ္ေပးရမွာမို႔ ေလွ်ာ့ေဈးဆိုင္ ကို ေခၚသြားေပးဖို႔ ေျပာလာပါေတာ့ တယ္။ စုက အိႏၵိယမွာေနခဲ့တုန္းက ခင္ခဲ့တဲ့သူငယ္ခ်င္းတစ္ေယာက္ဟာ အိႏၵိယ ေလေၾကာင္းလိုင္းမွာ လုပ္တာမို႔ သူက အဲဒီေလေၾကာင္းလိုင္း ကေနပဲ လတ္မွတ္ဝယ္ တတ္ပါတယ္။
အဲဒီအခ်ိန္မွာ လန္ဒန္မွာ ေဘာ္ဒါေန ေနတဲ့ အလက္ဇႏၵားက နယူးေဒလီကို သြားၿပီး ဆင္းမလားက ေနလာမယ့္ မိုက္ကယ္နဲ႕ေတြ႕ကာ ဂ်ပန္ကို အတူလာၾကရမွာပါ။ အျပန္လည္း အဲဒီလိုပဲ စီစဥ္ေပးရမွာ ျဖစ္ကာ လက္မွတ္ဖိုး ေတြကိုေတာ့ စုက ေပးရမွာပါ။ သူက မေမာတမ္းပဲ ေလယာဥ္ခရီးစဥ္အခ်ိန္ဇယားကို ၾကည့္ၿပီး စိတ္ရွည္ လက္ရွည္ ေရြးေနေလရဲ႕။ ကြ်န္မကေတာ့ အဲဒီေဘးမွာ ရပ္ရင္းကို ပင္ပန္းလို႔ လာေတာ့တာပါ။ ေဈးေလွ်ာ့ ေပးတယ္ဆိုေပမယ့္ အျပန္လက္မွတ္ေတြက သိပ္မခ်ိဳလွပါဘူး။ ေငြလည္း ေခ်ၿပီးေရာ သူက သက္ျပင္းႀကီး ခ်လိုက္ကာ “ႏိုရီကိုေရ ေယာက်ာ္းေတြ ဆိုတာ ဘယ္ေလာက္မ်ား ဒုကၡေပးတဲ့ သတၲဝါေတြ မ်ားပါလိမ့္ေနာ္”လို႔ ဆိုလိုက္ပါေတာ့တယ္။
စုက လစဥ္ဝင္ေငြ အျဖစ္ စေကာလားရွစ္က ယန္းငါးသိန္း ေပးပါတယ္။ အဲဒီအခ်ိန္က ကြ်န္မ ခင္ပြန္းရဲ႕ လက္ေထာက္ ပါေမာကၡ လစာဟာ အခြန္ျဖတ္ၿပီးတဲ့ အခါမွာေတာင္ လစဥ္ ယန္းသံုးသန္းႏွစ္သိန္း မို႔ အေတာ္ အဆင္ေျပပါရဲ႕။ စု အတြက္ ကေတာ့ “ကြ်န္မက ျမန္မာသံ႐ံုးကို ဝင္ေငြရဲ႕ ဆယ္ရာခိုင္ႏႈန္း ေပးရတာမို႔ ယန္းငါးေထာင္ ေပးရမယ္ေလ”လို႔ ဆိုတာမို႔ သူ႔ဝင္ေငြဟာ သိပ္ေတာ့ မဟန္လွဘူး ဆိုရမွာပါ။ “အဲလိုသာ မေပးရရင္ ေကာင္းမွာပဲ” လို႔ စုက ေျပာပါေသးတယ္။ ကြ်န္မက သံ႐ံုးကို ဘာအတြက္ ေပးရတာလဲလို႔ ေမးေတာ့ စုကဘာမွ ျပန္မေျဖခဲ့ပါဘူး။ ဘာပဲျဖစ္ျဖစ္ ေပးရမွာေပါ့ လို႔ေတာ့ ေျပာေလရဲ႕။
အဂၤလန္မွာ ရွိတဲ့ ျမန္မာေတြ အေနနဲ႔ သူတို႔ရဲ႕ လစဥ္ဝင္ေငြထဲက ၁ဝ ရာခိုင္ႏႈန္းကို ျမန္မာသံ႐ံုးကို ေပးစရာ မလိုခဲ့ပါဘူး။ ၁၉၄၇ ခုႏွစ္ ဝန္ႀကီးခ်ဳပ္ အက္တလီနဲ႕ ဗိုလ္ခ်ဳပ္ေအာင္ဆန္းတို႔ သေဘာတူညီခ်က္ မွာကို အဲဒီကိစၥ ထည့္ေျပာခဲ့ၾကတယ္လို႔ ဆိုပါတယ္။ ဂ်ပန္နဲ႕ ျမန္မာၾကား မွာေတာ့ အဲဒီသေဘာတူညီခ်က္ ကိစၥမ်ိဳး မရွိပါဘူး။ ဂ်ပန္မွာ အလုပ္လုပ္ေနတဲ့ ျမန္မာေတြ အေနနဲ႕ သူတို႔လခ ထဲက ၁ဝ ရာခိုင္ႏႈန္းကို ဂ်ပန္အစိုးရက ျဖတ္ေတာက္ ၿပီးမွ ေပးတာမို႔ ျမန္မာသံ႐ံုး ဘက္ကိုပါ အခြန္ ထပ္ေပးရတာမ်ိဳးက မျဖစ္သင့္ဘူးလို႕ ကြ်န္မထင္ပါတယ္။ ဒါဟာ ဂ်ပန္ႏိုင္ငံရဲ႕ အခြန္ဥပေဒနဲ႕လည္း ဆန္႔က်င္ ေနပါတယ္။ (အခုအခ်ိန္မွာေတာ့ ျမန္မာ အလုပ္သမားတိုင္းဆီက ယန္း တစ္ေသာင္းႏႈန္း ေကာက္ခံေနပါတယ္) ဒီကိစၥကို ဂ်ပန္အစိုးရက မၾကာခဏ ကန္႔ကြက္ခဲ့ၿပီးလည္း ျဖစ္ပါတယ္။ ဒီလို ေကာက္ခံပံုက ကြ်န္မတို႔ဆီမွာ ယာကူဇာေတြ ေလာင္းကစားဝိုင္းေတြ ဆီက ေငြေကာက္ပံုမ်ိဳးနဲ႕ တူေနပါရဲ႕။ ဒီေငြကို ဘယ္သူကမွလည္း ၾကည္ၾကည္ျဖဴျဖဴ မေပးခ်င္ၾကပါဘူး။
မသီတာ(စမ္းေခ်ာင္း)
သတင္းေဆာင္းပါး — စက္တင္ဘာလ ၂၁၊ ၂၀၁၂
စုက ဂ်ပန္ကို ေရာက္လာခ်ိန္ မွာ သူ႔လက္ထဲ ဘာေငြမွ မရွိပါဘူး။ သူက ေအာက္တိုဘာလဆန္းမွာ ေငြရေတာ့မွာပဲ လို႔ သိေနေလေတာ့ ဂ႐ုလည္း မစိုက္ပါဘူး။ “ကြ်န္မက ပိုက္ဆံ မရွိဘဲလည္း အၿမဲ အဆင္ေျပေအာင္ လုပ္ႏိုင္ပါတယ္” လို႔ ေျပာေလရဲ႕။ ဒီလို အေၾကာက္အလန္႔ မရွိတာကပဲ သူ႔ရဲ႕ေအာင္ျမင္ေရး ေသာ့ခ်က္ ျဖစ္မွာပါ။ သူရမယ့္ေငြက မ်ားေကာင္း မ်ားမွာ ျဖစ္ေပမယ့္ အခန္းငွားခ၊ က်န္းမာေရး အာမခံနဲ႕ စားေသာက္ကုန္ ေဈးႏႈန္းေတြက မ်ားေလေတာ့ မလြယ္ပါဘူး။ သူက သုေတသန လုပ္ဖို႔ အာ႐ံုထားၿပီး ရသမွ် ေငြေလးေတြကို စုဖို႔ ေတြးခဲ့ပါတယ္။ ဒါေပမယ့္ မိုက္ကယ္တို႔ သားအဖ အတြက္ ေလယာဥ္ လက္မွတ္ဖိုး အကုန္ခံရဖို႔ ျဖစ္လာခဲ့ ပါေရာ။ စုရဲ႕ ပထမစာေတြ ထဲမွာ မိုက္ကယ္က သူ႔ဆီ လိုက္လာမယ္ လို႔ မပါခဲ့ပါဘူး။ တကယ္ေတာ့ မိန္းမ တစ္ေယာက္အဖို႔ သူ႕ကေလးေတြထက္ ခင္ပြန္းကို ဂ႐ုစိုက္ေပးဖို႔ လိုေနျပန္ပါေရာ။ သူတို႔က ပိုၿပီး ေတာင္းဆို တတ္သူေလ။ ေယာက်ာ္းဆိုတာ ကြ်န္မတို႔လို  မိန္းမေတြ အတြက္ အၿမဲျပႆနာ ေပးေနၾကတာ မဟုတ္လား။ ကြ်န္မတို႔ ႏွစ္ေယာက္သား သက္ျပင္းေလးမ်ား ၿပိဳင္ခ်လိုက္ၾကတာမို႔ ေလယာဥ္လက္မွတ္ ေရာင္းသူက ရယ္ေမာလိုက္ ပါတယ္။
ထမင္းစားပြဲတြင္ စစ္ျပန္ႀကီး အခ်ဳိ႕ႏွင့္ ေတြ႕ရသည့္ ႏိုရီကို၊ ေဒၚေအာင္ဆန္းစုၾကည္
ထမင္းစားပြဲတြင္ စစ္ျပန္ႀကီး အခ်ဳိ႕ႏွင့္ ေတြ႕ရသည့္ ႏိုရီကို၊ ေဒၚေအာင္ဆန္းစုၾကည္
ဒီဇင္ဘာ ၂ဝ ရက္မွာေတာ့ မိုက္ကယ္နဲ႕ အလက္ဇႏၵား ေရာက္လာပါတယ္။ စုက ခရစ္စမတ္ ညစာေလး ျပင္ဆင္ၿပီး ပါေမာကၡ ယိုကိုယားမားနဲ႕ ဇနီးရယ္၊ သူ႔ရဲ႕ ဂ်ပန္စာ ဆရာမ မီခ်ီကိုရယ္၊ ကြ်န္မရယ္ကို ဖိတ္ေကြ်းကာ ေက်းဇူးစကား ဆိုပါတယ္။ သူ႔အခန္းေလးရဲ႕ နံရံနဲ႕ အမိုးမွာ အလက္ဇႏၵား အဂၤလန္က ယူလာတဲ့ အလွအပ တန္ဆာဆင္တဲ့ ပစၥည္းေလးေတြ နဲ႕ လွလွပပ ျပင္ဆင္ထားပါတယ္။ ကေလးေတြ ကေတာ့ ေပ်ာ္ေန ၾကတာေပါ့။ ညစာကို အသား ေကာင္းေကာင္းနဲ႔ ျပင္ဆင္ထားတာမို႔ စုတစ္ေယာက္ ပိုက္ဆံအိတ္ေလး ပိန္ေတာ့မွာပဲ လို႔ ကြ်န္မလည္း ပူပန္ေနမိပါတယ္။ စုက ေအာက္စဖို႔ဒ္ ကယူလာတဲ့ အဆာပလာအခ်ိဳ႕နဲ႕  ခရစ္စမတ္ ပူတင္းကို ဖုတ္ေပးပါတယ္။
ကေလးေတြကေတာ့ အခန္းထဲမွာ အၿငိမ္မေနႏိုင္ၾကေပဘူး။  ေကာ္ရစ္ဒါ တစ္ေလွ်ာက္ ေျပးလႊားၾကၿပီး ဧည့္ေဂဟာထဲက တျခားကေလးေတြကို ရွာၾကေလရဲ႕။ ဧည့္ေဂဟာမွာ ေနၾကတာက ႏိုင္ငံျခားသား ပညာရွင္ေတြမို႔ အဂၤလိပ္လို ေျပာႏိုင္ၾက မယ့္ သူေတြ မဟုတ္လား။ ဂ်ပန္ေက်ာင္းမွာ စကားမေပါက္ေပမယ့္ ဒီမွာေတာ့ သူတို႔ စကားေျပာစရာလူ ရွိေနတာကိုး။ ဒီေတာ့ သူတို႔က ဒီက ကေလးေတြကို ရွာေဖြေပါင္းသင္း ရေတာ့ တာေပါ့။ တကယ္ေတာ့ ဧည့္ေဂဟာမွာ ရွိသူေတြက ပညာရွင္အျဖစ္ လာတဲ့သူေတြမို႔ မငယ္ၾကေတာ့ပါဘူး။ ဒီေတာ့ စုက အစ္ကိုႀကီး၊ အစ္မႀကီးေတြရယ္လို႔ ေလးစားဖို႔နဲ႕ သြား႐ႈပ္သလို မလုပ္မိေစဖို႔ သူ႕သားေတြကို သြန္သင္ပါေတာ့တယ္။ ဒါေပမယ့္ ဧည့္ေဂဟာမွာ ရွိေနတဲ့ ပညာေတာ္သင္နဲ႔ ပညာရွင္ေတြ အားလံုးလိုလိုက သူတို႔ကို ခ်စ္ခင္ၾကပါတယ္။
ဒီမွာ ေအာက္စ္ဖို႔ဒ္နဲ႕ မတူတာက ကိုယ့္အခန္းတံခါး ဖြင့္လိုက္တာနဲ႕ လူ႔အဖြဲ႕အစည္းေလး တစ္ခုထဲကို လြယ္လြယ္ ေရာက္ သြားႏိုင္တာပါ။ စုက ဒီေဂဟာကို ေရာက္တာနဲ႕ ျမန္မာျပည္က ပညာသင္တစ္ေယာက္နဲ႕ ဆက္သြယ္မိ ေတာ့တာပါပဲ။ တကယ္ေတာ့ ဒါဟာစုအဖို႔ ျမန္မာျပည္က လူငယ္ ပညာရွင္နဲ႕ တိုက္႐ိုက္ ဆက္ဆံခြင့္ ရလိုက္တဲ့ ပထမဆံုး အခြင့္အေရး မ်ား ျဖစ္ေလမလားပါပဲ။
စုအေနနဲ႔ ျမန္မာျပည္က လာတဲ့ ပညာေတာ္သင္နဲ႔ ပညာရွင္ေတြကို ပိုပိုၿပီး ေတြ႕လာေလ ျမန္မာျပည္က လူေတြ အေနနဲ႔ သူ႕အေဖ ဗိုလ္ခ်ဳပ္ေအာင္ဆန္း အေပၚ ဘယ္ေလာက္ထိ ဂုဏ္ယူၾကတယ္ ဆိုတာကို သိလာေလေလ ျဖစ္ခဲ့ရပါတယ္။ စုအေပၚ သူတို႔ဆက္ဆံပံုကို ၾကည့္႐ံုနဲ႕လည္း ဗိုလ္ခ်ဳပ္ေအာင္ဆန္းအေပၚ လူေတြရဲ႕ ခ်စ္ခင္ေလးစားစိတ္ဟာ သိသာလြန္း လွပါတယ္။ ဒီလိုနဲ႕ ေအာက္စ္ဖို႔ဒ္က စုနဲ႕က်ိဳတိုက စုၾကားမွာ ျခားနားလာ တယ္လို႔ ကြ်န္မက တစ္စစေတြးလာ မိပါတယ္။ စုရဲ႕အိမ္ေထာင္ရွင္မ၊ မိခင္နဲ႕ သုေတသနသမား ဆိုတဲ့အခန္း က႑ေတြမွာ အေျပာင္းအလဲ မရွိေပမယ့္ က်ိဳတိုက စုမွာေတာ့ သူ႔ဆီမွာ မသိမသာ ရွိေနၿပီးသား ဂုဏ္သိကၡာ ေတြ ျပန္လည္ကာ ႏိုးထလာပါတယ္။ စုကိုယ္တိုင္ကလည္း အင္မတန္ေတာ္ တဲ့ ျမန္မာ့ ပညာတတ္ လူငယ္ ေတြဆီက သူ႔အေပၚ ေမွ်ာ္လင့္ခ်က္ ႀကီးႀကီး ထားေနၾကတယ္လို႔ ခံစားလာေနရတယ္ လို႔လည္း ကြ်န္မက သတိျပဳမိ လာပါတယ္။ ဒီလို အျပည္ျပည္ဆိုင္ရာ ဧည့္ေဂဟာမွာ ျမန္မာျပည္က ပညာရွင္ လူငယ္ေတြနဲ႕ ထိေတြ႕ ဆက္ဆံခြင့္ ရခဲ့တဲ့အခ်ိန္ဟာ ျမန္မာ့ႏိုင္ငံေရး အတြက္ ရင့္မွည့္လာမယ့္  မ်ိဳးေစ့ေလး အေျခက်ခဲ့ႏိုင္တဲ့ အခ်ိန္ ျဖစ္တယ္ လို႔ပဲ ကြ်န္မက ထင္မိပါတယ္။
အဲဒီအခ်ိန္တုန္းက စုအေၾကာင္းကို ေတြးတဲ့အခါ ဗိုလ္ခ်ဳပ္ေအာင္ဆန္းနဲ႔ စုတို႕သားအဖမွာ လြတ္ေျမာက္ေရး အတြက္ ေျခလွမ္းလွမ္းပံုခ်င္း တူေနတာကို စိတ္ဝင္စားဖြယ္ သတိထားမိ လိုက္ပါတယ္။ သူတို႔ႏွစ္ေယာက္ စလံုးဟာ လႈပ္ရွား ေျပာင္းလဲမႈ တစ္ခုကို မလုပ္ခင္မွာ ဂ်ပန္ကို ေရာက္လာခဲ့ၾကတယ္မဟုတ္လား။ ဒီကို ေရာက္ေနတဲ့ ကာလေတြဟာ သူတို႔ ႏွစ္ေယာက္ စလံုးအတြက္ ႏိုင္ငံရဲ႕ အနာဂတ္ အေၾကာင္း ပိုၿပီး ေတြးေတာ စဥ္းစားခ်ိန္ရခဲ့တဲ့ ကာလေတြ လို႔ေတာင္ ျမင္မိပါတယ္။ သူတို႔ရဲ႕ အိပ္မက္ေတြ ျပည့္ဝလာေအာင္ ဘယ္ေလာက္ အခ်ိန္ယူ ခဲ့ၾကပါသလဲ။ စိတ္ဝင္စားစရာ ေကာင္းတာကေတာ့ ျမန္မာျပည္အတြက္ တစ္ခါက ေဒါမာန္ဟုန္ သမား ျဖစ္ခဲ့တဲ့ ဂ်ပန္ေျမဟာ သူတို႔ ႏွစ္ေယာက္စလံုးရဲ႕ အတြင္းစိတ္ထဲမွာ အေျပာင္းအလဲ စတင္ဖို႔အတြက္ ေနရာေလးသဖြယ္ ျဖစ္ခဲ့တာပါ။
ဗုဒၶဘုရားရင္ခြင္မွ စု
စုက တစ္ခါတေလ သိပ္ကို တင္းတင္းမာမာ ျပတ္ျပတ္သားသား ေျပာတတ္ပါတယ္။ မိုက္ကယ္တို႔ကေတာ့ အဲဒီလို အေျပာမ်ိဳးေတြကို မၾကားသလိုဘဲ ဘာဆိုဘာမွ ျပႆနာ မရွိပါဘူး။ ဒါေပမယ့္ တခ်ိဳ႕လူေတြ အတြက္ ေတာ့ သူတို႔ကိုယ္တိုင္ စိတ္မၾကည္သာ ေနခ်ိန္မွာဆိုရင္ အဲဒီလို အေျပာမ်ိဳးေတြေၾကာင့္ သူ႔အေပၚမွာ စိတ္မၾကည္မလင္ ျဖစ္သြားတတ္ၾကပါတယ္။ ကြ်န္မကိုယ္တိုင္လည္း တစ္ခါတေလမွာ သူ႔အေျပာတခ်ိဳ႕ ေၾကာင့္ စိတ္ဆိုးဖူးပါရဲ႕။ ဒီလိုအက်င့္မ်ိဳးကေတာ့ သူ႔ရဲ႕ဦးေႏွာက္ က အလြန္ေျပးလြန္းလို႔ ျဖစ္ရတာပါပဲ။ အေတြး တစ္ခုခု အေပၚမွာ သိပ္ကို ျပင္းျပင္းထန္ထန္ ခံယူတတ္တာလည္း ပါမွာေပါ့။ ဒီအေပၚမွာေတာ့ ကြ်န္မအေန နဲ႕ ဘာမွ ေစာဒက တက္စရာ မရွိဘူးေလ။
စု က်ိဳတိုမွာ ရွိတဲ့အခိုက္ မီဒီယာေတြမွာ မီနာမာတာခ်ီဆို ကုမၸဏီေၾကာင့္ မာက်ဴရီ အဆိပ္သင့္ခဲ့ရတဲ့ လူေတြ အေၾကာင္း အမ်ားႀကီး ေဖာ္ျပေနခဲ့ၾကပါတယ္။ အဲဒီအခါ စုက အဲဒီ အဆိပ္သင့္သူေတြဟာ ေလ်ာ္ေၾကးေငြ ေတြခ်ည္း ေတာင္းေနလို႔ ဆိုကာ ေလာဘႀကီးသူေတြပဲလို႔ ေဝဖန္ခဲ့ပါတယ္။ ကြ်န္မကေတာ့ သူ႔ရဲ႕ လမ္းေၾကာင္း လြဲသြားမယ့္ ေဝဖန္ေရးကို လက္မခံႏိုင္တာမို႔ ထြက္ေနတဲ့ ေဒါသေတြကို ထိန္းရင္းကေန ဒီ လူနာေတြ ခံစားရခ်က္ကို ေသေသခ်ာခ်ာ မသိဘဲ အခုလိုမေဝဖန္ဖို႔ ေျပာျဖစ္ပါတယ္။ ကြ်န္မစိတ္ဆိုးေနတာကို သူနားလည္ သြားတဲ့အခါမွာေတာ့ ေခါင္းေလးငံု႕ၿပီး “ကြ်န္မ သိသြားၿပီ”လို႔ ဆိုေလရဲ႕။
သူက ႏိုင္ငံေရး တရားမွ်တစိတ္ရယ္၊ ဘာသာေရး အဆံုးအမရယ္ေတြနဲ႕ ႀကီးျပင္းလာခဲ့ေတာ့ သူ မွန္တယ္လို႔ ခံယူထားတဲ့ စံနဲ႕မတူ ကြဲျပားတဲ့ အေတြးရွိသူေတြအေပၚ စိန္ေခၚတတ္ျပန္ပါတယ္။ ကြ်န္မ ေယာက်ာ္းနဲ႕ အျငင္းပြားေလ့ ရွိတာကလည္း စုပါပဲ။ အဆံုးမွာေတာ့ စုက ပဲ  အျငင္းအဆန္မရွိ ကြ်န္မခင္ပြန္း ရဲ႕ အေတြးေတြကို လက္ခံသြားတတ္ ေပမယ့္ စုက ကြ်န္မ ခင္ပြန္းကို အေဖလိုတစ္မ်ိဳး အစ္ကိုလို တစ္သြယ္ ခ်စ္ ခင္ခဲ့ပါတယ္။ သူတို႔ႏွစ္ေယာက္လံုးက လူမႈသိပံၸသမားေတြေလ။ အေတြး ေကာင္းပံုခ်င္းလည္း တူတာကိုး။
ဆက္လက္ေဖာ္ျပပါမည္။
မသီတာ(စမ္းေခ်ာင္း)
သတင္းေဆာင္းပါး — စက္တင္ဘာလ ၂၇၊ ၂၀၁၂
တစ္ေန႔ေတာ့ သူက စုနဲ႕ က်ိဳတိုမွာ ညစာအတူ စားခဲ့ပါတယ္။  ေတြ႕ေတြ႕ခ်င္းမွာပဲ စုက “အို႔စုဆန္ေရ လူေတြ က ကြ်န္မကို သိပ္ျပင္းထန္တယ္။ အရမ္း ပြင့္ပြင့္လင္းလင္း ေျပာလြန္းတယ္လို႔ ဆိုၾကတယ္။ ရွင္ေရာ အဲဒီလို ထင္လား” လို႔ ေမးလိုက္ ပါတယ္။ ကြ်န္မခင္ပြန္းက လူေတြရဲ႕ မွတ္ခ်က္ေတြက စုအေပၚ ထိခိုက္သြားတယ္ လို႔ ထင္မိေပမယ့္ စုရဲ႕ လြတ္လပ္ စြာ ေတြးေခၚေျပာဆို မႈ ကလည္း ဂ်ပန္လူမႈဝန္းက်င္နဲ႕ သိပ္အံဝင္ခြင္က် မျဖစ္ဘူး လို႔ ထင္ပါတယ္။“ အိုေကပါ စု၊ ခင္ဗ်ားလည္း ခင္ဗ်ား ေတြးမိသလို ႐ိုး႐ိုးပဲ ေျပာေလ။ ကြ်န္ေတာ္လည္း ကြ်န္ေတာ္ ေျပာႏိုင္သလိုပဲ ေျပာမယ္။ မဟုတ္ဘူးလား။ အဲဒီလို မလုပ္ႏိုင္ဘူး ရယ္လို႔ မရွိဘူး မဟုတ္လား”လို႔ သူက ျပန္ေျဖခဲ့ပါတယ္။
စုဟာ ဂ်ပန္မွာ ေနခဲ့စဥ္က ဂ်ပန္က လူေတြ အေနနဲ႔ သူ႔အေပၚ ဘယ္လိုေတြ ေတြးထင္ျမင္တယ္ ဆိုတာကြ်န္မ မသိပါဘူး။ သူက လူေတြေရွ႕မွာ သူ႕ရဲ႕ အားနည္းခ်က္ ကိုပဲျဖစ္ျဖစ္၊ အခ်စ္ခံရေအာင္ ပဲျဖစ္ျဖစ္ ဘာကိုမွ ျပသ လုပ္ေဆာင္မွာ မဟုတ္ဘူးေလ။ စုက ကြ်န္မေရွ႕မွာေတာ့ ပြင့္ပြင့္လင္းလင္း ေျပာဆိုေနထိုင္ပါတယ္။ စုက မိုက္ကယ္ ရွိရင္ေတာ့ ကြ်န္မကို သိပ္ဂ႐ုမထားေတာ့ပါဘူး။ ကြ်န္မ အၿမဲေတြးမိခဲ့တာကေတာ့ စုဟာ သူ႔ အမိေျမ အတြက္ ဘာမွ လုပ္မေပးႏိုင္ဘူး ဆိုတာကို ေနာင္တရေနတဲ့ စိတ္နဲ႕ ျမန္မာျပည္ကို ခ်စ္တဲ့စိတ္ေတြ အၿမဲရွိ ေနကာ အဲဒါကိုက ခ်စ္စရာပဲေလ။ ဒီႏွစ္ ႏွစ္သစ္ကူးကာလမွာ သူတို႔ တစ္မိသားစုလံုး ကြ်န္မတို႔နဲ႕အတူ ရွိေနတဲ့ အခိုက္မွာေတာ့ စုရဲ႕ မိန္းမပီသမႈ ကို ေတြ႕လိုက္ရပါတယ္။
၁၉၈ဝ တဝိုက္ ေအာက္စဖို႔ဒ္တြင္ ကေလးႏွစ္ေယာက္ႏွင့္အတူ
၁၉၈ဝ တဝိုက္ ေအာက္စဖို႔ဒ္တြင္ ကေလးႏွစ္ေယာက္ႏွင့္အတူ
၁၉၈၆ ခုႏွစ္ ႏွစ္သစ္ကူးေန႔မွာေတာ့ အိုင္ဇန္ဆကာမိုတိုမွာ ရွိတဲ့ ဟီယိုရွိဘုရားေက်ာင္း ကေန အိမ္ကို ျပန္လာ ၾကတဲ့အခါ လမ္းမွာ မိုမိုယာ မာေခတ္(၁၅၉၄-၁၆၂၃)က ဘုရားေက်ာင္း အေတာ္မ်ားမ်ားကို  ေတြ႕ရပါတယ္။ အဲဒီေက်ာင္းေတြ က ေတာင္ကုန္းေလွ်ာေလးေတြမွာ ေက်ာက္တံုးနံရံေတြနဲ႕ အလွဆင္ တည္ေဆာက္ထားတဲ့ အႏူဇူမိဟန္ ဗိသုကာ လက္ရာေတြရွိတဲ့ ဥယ်ာဥ္ထဲမွာ ရွိၿပီး အဲဒီလက္ရာေတြအတြက္ နာမည္ေက်ာ္ပါတယ္။ ကြ်န္မက ရီဆန္ဂ်ီေက်ာင္း ထဲမွာ ျမန္မာ ဗုဒၶ႐ုပ္ပြားေတာ္ တစ္ဆူ ရွိတာကို သိထားတဲ့အတြက္ စုကို ေျပာျပလိုက္ ပါတယ္။ သူက အဲဒီေက်ာင္းကို ပို႔ေပးဖို႔ေျပာတာနဲ႕ ေက်ာင္းဆီသြား ေတာ့ ႏွစ္သစ္ကူးေန႔မို႔ေက်ာင္းဂိတ္ ကပိတ္ထားေလရဲ႕။ ကြ်န္မတို႔လည္း ေက်ာင္း အေနာက္ဘက္က ပတ္ၿပီး တံခါးေခါက္ၾကည့္ၾကပါတယ္။
တံခါးပြင့္သြားတာနဲ႕ တစ္ၿပိဳင္ နက္ ျမန္မာဗုဒၶ႐ုပ္ပြားေတာ္ရဲ႕ တည္ၿငိမ္တဲ့ အၿပံဳးရိပ္ကို ဘြားခနဲ ဖူးေတြ႕ လိုက္ရ ပါတယ္။ စုက“အို”လို႔ တစ္ခြန္းတည္း ပဲ ေျပာႏိုင္ၿပီး ေနာက္ထပ္စကား မဆက္ႏိုင္ေလာက္ေအာင္ ၿငိမ္က်သြား ပါတယ္။ ေငြသံုးရာမွာ စနစ္ႀကီးတဲ့ စုက ယန္း ၅ဝဝဝကို ဘုန္းေတာ္ႀကီးဆီ ကပ္လွဴလိုက္ၿပီး ၾကမ္းျပင္မွာ က်ံဳ႕က်ံဳ႕ထိုင္ကာ ထိျခင္းငါးပါးနဲ႕ ဦးသံုးႀကိမ္ခ် ကန္ေတာ့လိုက္ပါတယ္။ ၿပီးေတာ့ တတြတ္တြတ္ နဲ႕ဘုရားစာရြတ္ ဆုေတာင္းေတာ့တာ ပါပဲ။မိုက္ကယ္ေရာ ကေလး ႏွစ္ေယာက္ကပါ စုလိုပဲ ဝတ္ျပဳၾကပါတယ္။ ဒါေပမယ့္ သူတို႔ကတျခား ဘုရားဖူးေတြ ဝင္လာေတာ့ မတ္တပ္ရပ္ လိုက္ၾကပါတယ္။ စုကေတာ့ ေဘး ဘယ္ညာ ကို သတိမထား မိေတာ့သလို ဘုရားစာကိုသာ တတြင္တြင္ ရြတ္ေနပါေတာ့ တယ္။ ကြ်န္မက စုရဲ႕ အေနာက္မွာ တစ္ခ်ိန္လံုး ရွိေနတာမို႔ စုက ကိုယ္ကို ကိုင္းၫြတ္လိုက္ ျပန္မတ္လိုက္နဲ႕ ဘုရားကန္ေတာ့ေနတဲ့ ေကာက္ေၾကာင္းကို ျမင္ေတြ႕ေနရပါတယ္။ အဲဒီအခါက်မွ စုဟာ မိန္းမဆန္လွၿပီး ဆြဲေဆာင္မႈ ရွိတယ္လို႔ ျမင္လာမိတာပါ။ ပထမဆံုးအႀကိမ္ အျဖစ္ စုဟာ လိုက္ေလ်ာႏိုင္တဲ့ မိန္းမမ်ိဳးလည္း ျဖစ္တယ္လို႔ ကြ်န္မ ေတြးလိုက္မိျပန္ပါတယ္။
ကြ်န္မတို႔ရဲ႕ အဂၤလန္နဲ႕ဂ်ပန္မွာ ေတြ႕ဆံုခဲ့တဲ့ သမိုင္းကို ျပန္ၾကည့္တဲ့အခါ သူ႔ကို ျမန္မာျပည္မွာေတာ့ ကြ်န္မ မဆံုမိေသး ပါလား လို႔ ေတြးမိပါတယ္။ ကြ်န္မေတြ႕ခဲ့တဲ့ စုဟာ ႏိုင္ငံျခားေရာက္စု ျဖစ္ေနခဲ့တာမို႔ သူဟာ သံမဏိဝတ္႐ံုကို လႊမ္းၿခံဳ ထားတဲ့ အသြင္နဲ႕ ျဖစ္ေနခဲ့တာေပါ့။ အခုေတာ့ ဂ်ပန္က ရြာေလးတစ္ရြာရဲ႕ ဗုဒၡ ႐ုပ္ပြားေတာ္ ေရွ႕ေမွာက္မွာ သူဝတ္ဆင္ ထားခဲ့တဲ့ သံမဏိဝတ္႐ံုကို မၿခံဳေတာ့ဘဲ ျမန္မာ့ဝိညာဥ္ အျပည့္နဲ႕ ျဖစ္ေနခဲ့ပါတယ္။ အဲဒီလို သူ႔ရဲ႕ အင္မတန္ေအး ခ်မ္း ေပ်ာ့ေပ်ာင္းေနပံုကို ၾကည့္ၿပီး ကြ်န္မရဲ႕ စိတ္ထဲမွာ ႐ုတ္တရက္ ျဖစ္ေပၚလာတာကေတာ့ စုအေနနဲ႕ စိတ္ေအး လက္သာ ေနႏိုင္ေအာင္ ဆိုရင္ ျမန္မာျပည္က လြဲၿပီး တျခားေနရာ မရွိႏိုင္ဘူး ဆိုတာပါပဲ။ စုအေနနဲ႕အဂၤလန္မွာ ႏိုင္ငံျခား သား တစ္ေယာက္အျဖစ္ လံုၿခံဳစြာ ေနႏိုင္ပါမယ္။ ဒါေပမယ့္ ဆႏၵ မရွိတရွိ ေပါ့။ ဒါမွမဟုတ္ အဆိုးဆံုးအတြက္ ျပင္ဆင္ ရင္း ျမန္မာေတြ ၾကားမွာ တစ္သက္ လံုး ေနသြား သင့္တယ္ေလ။ ကြ်န္မကေတာ့ စုအေနနဲ႕ အဲဒီလို ေနသြားမွာကို စိတ္ပူမိပါရဲ႕။
စုထံမွ ခြဲခြာျခင္း
စုအဖို႔ ဂ်ပန္ကေန ျပန္ရမယ့္ အခ်ိန္က နီးကပ္လို႔ လာပါတယ္။ တစ္ရက္မွာေတာ့ စုက ကြ်န္မတို႔ အိမ္ကို ေရာက္လာေလရဲ႕။ ကြ်န္မကလည္း အတံု႔အဆိုင္း မရွိ အခုလို ေျပာျဖစ္ သြားမိပါတယ္။ “စုေရ ကြ်န္မသာ ရွင္ဆိုရင္ေလ ျမန္မာျပည္ကို ျပန္သြား မွာပဲ။ ရွင္ ေအာက္စ္ဖို႔ဒ္မွာ ေနေနသမွ် ရွင့္အဖို႔ လက္ဘက္ရည္ပြဲ ေတြမွာေျပာရမယ့္ သူရဲေကာင္း တစ္ေယာက္လို ျဖစ္ေန ၿပီး ျမန္မာျပည္ ကေတာ့ ရွင့္ကို ဘယ္လိုနည္းနဲ႔ မဆို လိုအပ္ေနမွာေလ။ ရွင့္မွာ ျမန္မာျပည္က လိုအပ္ေနတဲ့ အရည္အခ်င္း ေကာင္းေတြကလည္း အမ်ားႀကီးရယ္။ အဂၤလိပ္စကား ဆိုရင္လည္း တကယ့္ကို အရမ္းေကာင္းတယ္ေလ။ မိုက္ကယ့္အေနနဲ႕ အိႏိၵယက တကၠသိုလ္ တစ္ခုခုမွာ အလုပ္ေကာင္းေကာင္း ရႏိုင္တာပဲ။ ျမန္မာအစိုးရက ဗီဇာေပးႏိုင္ သေလာက္ ရွင္တို႔ႏွစ္ေယာက္ လည္း လြယ္လြယ္ ေတြ႕ႏိုင္မွာပဲ။ အိႏိၵယဆိုတာ ျမန္မာျပည္နဲ႕ ခဲတစ္ပစ္ေလာက္ပဲ ေဝးေတာ့ အဆင္ေျပတာ ေပါ့။ မဟုတ္ဘူးလား။ ေအာက္စ္ဖို႔ဒ္က အိမ္ကို ငွားထားေပးလိုက္လည္း ရတာပဲ။ ကေလး ႏွစ္ေယာက္ ကိုလည္း ေဘာ္ဒါထားၿပီး ေက်ာင္းတက္ခိုင္း ေနရမွာပဲ။ အဲဒီလိုမ်ား မေတြးမိဘူးလား” လို႔ေလ။ ကြ်န္မရဲ႕ အဲဒီစကားလည္း ၾကားၿပီးေရာ ဘယ္ေတာ့မဆို ခပ္သြက္သြက္ တံု႔ျပန္တတ္တဲ့ စုဟာ ခဏကေလး တိတ္ဆိတ္သြား ပါေတာ့တယ္။
ဆက္လက္ေဖာ္ျပပါမည္။
မသီတာ-စမ္းေခ်ာင္း
သတင္းေဆာင္းပါး — ေအာက္တိုဘာလ ၀၄၊ ၂၀၁၂
ကြ်န္မ သိထားတဲ့ အမွန္တရား တစ္ခုက ရွိေနပါေသးတယ္။ အဲဒါကေတာ့ စုဟာ ဂ်ပန္မွာ ေနခိုက္ သူ႔အေဖ ဗိုလ္ခ်ဳပ္ေအာင္ဆန္းနဲ႕ ပတ္သက္ၿပီး ျမန္မာျပည္က လူေတြဟာ ဘယ္ေလာက္ထိ ခ်စ္ခင္ေလးစားမႈ ရွိေနေသး တယ္ ဆိုတာရယ္၊ သူ႔အေပၚ ျမန္မာျပည္ရဲ႕ ဂုဏ္ယူဖြယ္ရာ ေခါင္းေဆာင္ႀကီးရဲ႕သမီးအျဖစ္ သေဘာ ထားၿပီး ေမွ်ာ္လင့္ခ်က္ေတြ အျပည့္နဲ႕ ႐ႈျမင္ၾကတယ္ ဆိုတာရယ္ကို သူေတြ႕ႀကံဳခဲ့ရျခင္းပါပဲ။ ကြ်န္မက ေျပာမိတာေတြ လြန္မ်ားသြားသလား လို႔ ပူပန္မိေပမယ့္ စုအေျဖကို ေစာင့္ေနလိုက္ပါတယ္။ စုက လာလည္တိုင္းမွာ ကြ်န္မတို႔ အတြက္ ဂ်ပန္ အခ်ိဳမုန္႔ေလးေတြ ယူလာတတ္ေပမယ့္ ကြ်န္မအဲဒီေန႕က လက္ကမ္း မယူျဖစ္ပဲ ရွိေနခဲ့ပါတယ္။ သိပ္ မၾကာခင္မွာပဲ စုက “ႏိုရီကို ရွင္မွန္ပါတယ္” လို႔ ဆိုလိုက္ပါတယ္။ အဲဒီအခ်ိန္က ၁၉၈၆ ေႏြဦး မွာေပါ့။
ေဒၚေအာင္ဆန္းစုၾကည္တို႔ မိသားစုႏွင့္ စာေရးသူ ႏိုရီကို
ေဒၚေအာင္ဆန္းစုၾကည္တို႔ မိသားစုႏွင့္ စာေရးသူ ႏိုရီကို
ဇြန္လမွာေတာ့ စုက သူ႔ပစၥည္း တခ်ိဳ႕ ကြ်န္မအိမ္မွာထားခဲ့ကာ အိႏၵိယမွာ ရွိတဲ့ မိုက္ကယ့္ဆီကို ထြက္သြား ခဲ့ပါတယ္။ အဲဒီအခ်ိန္ဟာ ကြ်န္မတို႔အေနနဲ႔ စုကို ေနာက္ဆံုး ေတြ႕ခဲ့ရတာပါပဲ။
ကြ်န္မစကားေၾကာင့္ေတာ့ သူဟာ ျမန္မာျပည္ရဲ႕ ဒီမိုကေရစီေရး လႈပ္ရွားမႈထဲ ေရာက္သြားခဲ့တယ္လို႔ မထင္မိ ပါဘူး။  သူ႔အေမ ဖ်ားနာေနခ်ိန္မွာ ျမန္မာျပည္ ျပည္တြင္းက လႈပ္ရွားမႈေတြ ကလည္း ျဖစ္လာေတာ့ သူ႔ဆီမွာ ရွိေနခဲ့တဲ့ ရင့္သန္ေနတဲ့ ႏိုင္ငံခ်စ္စိတ္နဲ႕ တရားမွ်တမႈကို အေလးထား စိတ္ေတြေၾကာင့္ပဲ သူ ဒီလႈပ္ရွားမႈထဲကို ေရာက္သြားတာပါ။ ၁၉၈၈ ဩဂုတ္ ၂၆ ရက္မွာ ေရႊတိဂံုဘုရား အေနာက္ဘက္မုခ္ မိန္႔ခြန္း ေျပာတဲ့အခါ စုက “ကြ်န္မဟာ ႏိုင္ငံျခားသား တစ္ေယာက္ကို လက္ထပ္ထားတယ္ ဆိုတာ မွန္ပါတယ္။ ဒါေပမယ့္ အဲဒါေၾကာင့္ ေတာ့ ကြ်န္မရဲ႕ အမိေျမကို ခ်စ္တဲ့စိတ္ကို မေလ်ာ့ပါး ေစႏိုင္သလို ျမန္မာျပည္အတြက္ ကြ်န္မရဲ႕ သႏၷိ႒ာန္ ကိုလည္း မပ်က္စီးေစႏိုင္ပါဘူး” လို႕ ေျပာခဲ့ပါတယ္။ ဒီလိုေျပာတာဟာ သူ႔ကိုယ္သူ ျမန္မာ တစ္ေယာက္ဆိုတာ ျပသတာပဲေလ။ မိုက္ကယ္နဲ႔ သားႏွစ္ေယာက္ရဲ႕အကာအကြယ္နဲ႔ပဲ စုဟာ ျမန္မာလူထုနဲ႕ ျပန္လည္ ေပါင္းစည္း မိခဲ့ပါၿပီ။
သူ႔အေဖ ဗိုလ္ခ်ဳပ္ေအာင္ဆန္းဟာ သူ႔ႏိုင္ငံ လြတ္လပ္ေရးအတြက္ ျပည္ပက ရန္သူကို ရင္ဆိုင္တိုက္ခိုက္ဖို႔ သူ႕ ကိုယ္သူ တိုက္ပြဲထဲ ေျခစံုပစ္ဝင္ခဲ့ပါတယ္။ စုကေတာ ျပည္တြင္းမွာ ရွိတဲ့ စစ္အစိုးရကို ရင္ဆိုင္ဖို႔ ျမန္မာ လူထု အေနနဲ႕ “ေၾကာက္ရြံ႕ျခင္းက ကင္းလြတ္”ဖို႕ တိုက္တြန္းခဲ့ပါတယ္။ ပိုၿပီး ခက္ခဲတဲ့အလုပ္ပါပဲ။ သူ႔မွာရွိတဲ့ တစ္ခုတည္းေသာ လက္နက္ကေတာ့ “ဒီမိုကေရစီ”ပါ။
စစ္အစိုးရကေတာ့ စုကို လူထုက ေထာက္ခံတာကို ေၾကာက္လန္႔ခဲ့ပါတယ္။ ဒါ့အျပင္ သူတို႔က တရားမွ်တမႈ ကေန ေသြဖီဖို႔လည္း ရဲဝံ႔ခဲ့ပါရဲ႕။ သူတို႔က စုကို ေနအိမ္ အက်ယ္ခ်ဳပ္ ခ်ထားခဲ့ပါတယ္။ က်န္တဲ့ အမ်ိဳးသား ဒီမိုကေရစီ အဖြဲ႕ခ်ဳပ္ (အန္အယ္လ္ဒီပါတီ)ဝင္ေတြနဲ႕ ၈၈ မ်ိဳးဆက္ ေက်ာင္းသားေတြကိုလည္း ေထာင္ခ်ခဲ့ ပါတယ္။ အဲဒီေနာက္ ၁၉၉၀ မွာ လူထုက ႏိုင္ငံလံုးကြ်တ္ သေဘာထားထုတ္ေဖာ္ကာ မဲေပးခဲ့ၾကၿပီး အန္အယ္လ္ဒီ က မဲႏိုင္ခဲ့ေပမယ့္ ႏိုင္ငံလံုးကြ်တ္ အ႐ံႈးကို ရင္ဆိုင္ ခဲ့ၾကရပါတယ္။ ဒါေပမယ့္ စုမပါဘဲ အန္အယ္လ္ဒီက ေရြးေကာက္ပြဲမွာ အႏိုင္ရခဲ့တာကို ၾကည့္ရင္ သူ ေနအိမ္ အက်ယ္ခ်ဳပ္ က်ေနတာေတာင္ ဒီမိုကေရစီ အဖ်ားကေတာ့ လူေတြၾကားမွာ ဒီေရတက္ေနၿပီ ဆိုတာ ေသခ်ာပါတယ္။ စုက သူတို႔ၾကားမွာ ေနေန ၿပီေလ။ စုကိုယ္တိုင္ဟာ ျမန္မာျပည္ပါပဲ။
အခ်ဳပ္အေႏွာင္ထဲက စု (၁၉၈၉-၁၉၉၅)
အေစာင့္အေရွာက္ နတ္တစ္ပါး အလား မိုက္ကယ္
နာမက်န္း ျဖစ္ေနတဲ့ အေမကို ျပဳစုဖို႕ဆိုၿပီး စု ျမန္မာျပည္ ျပန္သြားတာ တစ္ႏွစ္ေတာင္ ရွိခဲ့ပါၿပီ။ ၁၉၈၉ ခုႏွစ္ ဧၿပီမွာေတာ့ ကြ်န္မတို႔ ႏွစ္ေယာက္လည္း မိုက္ကယ္တို႕သားအဖကို စု မရွိတဲ့ ေအာက္စ္ဖို႕ဒ္က ပါ့ခ္ေတာင္း အိမ္မွာ သြားေတြ႕ဖို႔ ဆံုး ျဖတ္ခဲ့ပါတယ္။တကယ္ေတာ့ ကြ်န္မ သိပ္သိခ်င္ေနတာက မိုက္ကယ္ဟာ ကေလး ႏွစ္ေယာက္ကို ခ်က္ေကြ်းႏိုင္တာ ဆိုလို႔ စု မႀကိဳက္တဲ့ ၾကက္ဥေမႊေၾကာ္ တစ္မ်ိဳးပဲ ေကာင္းေကာင္း ရွိတာမို႔ အခုေနခါ ကေလးေတြကို သူဘယ္လိုမ်ား ေကြ်းေမြးေနမလဲ ဆိုတာပါ။ ကြ်န္မအေနနဲ႔လည္း ကေလး ႏွစ္ေယာက္ကို ဂ်ပန္စာေတြ ခ်က္ေကြ်းခ်င္ ေနမိပါတယ္။ ကြ်န္မတို႕ရဲ႕လွ်ပ္စစ္ ထမင္းေပါင္းအိုးေလးရယ္၊ ဆူကီယာကီလုပ္တဲ့ ဒယ္အိုးရယ္က စုတို႕ရဲ႕ မီးဖိုေခ်ာင္ထဲမွာ ရွိေနေသးတယ္ေလ။
ထမင္းစားပြဲေပၚမွာ ကြ်န္မတို႔ ႏွစ္ေယာက္ အံ့အားသင့္သြားေအာင္ ေစာင့္ေနတာေတြကေတာ့ ၾကက္႐ို႔စ္ နဲ႕ ဟင္းရြက္သုတ္ပါပဲ။ အဲဒီအခ်ိန္က ကင္မ္က အသက္ ၁၁ ႏွစ္နဲ႕ ၇ လသာ ရွိေသးေပမယ့္ သူက အန္ကယ္ အို႕စု နဲ႕ အန္တီႏိုရီကို႕ကို ကိုယ္တိုင္ ခ်က္ေကြ်းမယ္ ဆိုကာ မနက္ကတည္းက အခ်ိဳပြဲကို ျပင္ဆင္ခဲ့ပါသတဲ့။ ကြ်န္မတို႔မွာ အံ့ကို ဩလို႔ေပါ့။ ဒါေပမယ့္ သူ႔မွာ လွ်ိဳ႕ဝွက္ခ်က္ ရွိေနတာကို ကြ်န္မတို႔ မသိခဲ့ပါဘူး။ ျမန္မာဝတ္စံု ကို သပ္သပ္ရပ္ရပ္ ဝတ္ထားတဲ့ မိန္းကေလးတစ္ေယာက္ က ထမင္းပြဲကို ျပင္ဆင္ေပးၿပီး ကိတ္မုန္႔ လုပ္ပံု ကိုလည္း ကင္မ့္ကို သင္ေပးခဲ့ပါသတဲ့။ သူက ေဟာင္ေကာင္မွာ ဆရာဝန္အျဖစ္ ရပ္တည္ခဲ့တဲ့ စုရဲ႕ ဝမ္းကြဲ ညီအစ္မ ပါ။ စုက မိခင္ကိုျပဳစုေနရင္းက ဒီမိုကေရစီ လႈပ္ရွားမႈထဲ ေရာက္သြားေတာ့ သူ႔ မိသားစု အတြက္ ဝမ္းကြဲညီမကို အကူအညီ ေတာင္းၿပီး အေဝးကေန စီမံခဲ့တာပဲ ျဖစ္ပါတယ္။ ကြ်န္မက အေျမာ္အျမင္ရွိလွတဲ့ စုကို အေတာ္ႀကီး အထင္ႀကီး သြားမိပါရဲ႕။
အဲဒီကာလေတြမွာ မိုက္ကယ့္ အေနနဲ႕ ပံုမွန္အလုပ္ရယ္လို႔ မရွိပါဘူး။ သူတို႕အိမ္ရဲ႕ ပထမနဲ႔ ဒုတိယထပ္ကို ငွားတဲ့ ဝင္ေငြက အဓိက ဝင္ေငြေပါ့။ တကယ္ေတာ့ သူ႕ကို ကမ္းလွမ္းလာတဲ့ အလုပ္ေတြက အမ်ားႀကီးပါ။ သူက တစ္ခုကိုမွ မေရြးခဲ့ပါဘူး။ ဘာလို႔လဲဆိုေတာ့ အဲဒီအလုပ္ေတြက ပညာေရးနဲ႕ မပတ္သက္လို႔ ပါတဲ့။ အဂၤလန္မွာ အဲဒီအခ်ိန္က တိဘက္ဘာသာစကား သင္ၾကားေရးအတြက္ ေနရာႏွစ္ေနရာပဲ ရွိၿပီး ဘယ္ေနရာမွ မလစ္လပ္ပါဘူး။ ကြ်န္မကမိုက္ကယ္နဲ႕ ကေလးေတြအတြက္ စိတ္ပူေၾကာင္း ေျပာမိေတာ့ မိုက္ကယ္က ကြ်န္မကို “ႏိုရီကိုရာ။ ကြ်န္ေတာ္တို႕က ဒီမွာ အဂၤလန္မွာ လံုၿခံဳေနတာပဲ။ ခင္ဗ်ား စုကိုေတာ့ ဘာလို႔ စိတ္မပူရတာလဲ” လို႔ ေမးခြန္း ျပန္ထုတ္ပါေတာ့တယ္။ ကြ်န္မက စုရဲ႕ ပုန္းလွ်ိဳးေနတဲ့ အရည္အခ်င္းေတြ ကို သိထားတယ္ေလ။ ၿပီးေတာ့လည္း ႏွစ္ေပါင္းမ်ားစြာ တစ္ဘက္သတ္ အခ်စ္နဲ႕ ခ်စ္ခဲ့ရတဲ့ အမိေျမ ျမန္မာျပည္ က လြဲၿပီး ဘယ္ေနရာမွာမွ သူ႕ရဲ႕ႏိုင္ငံေရး မ်ိဳးေစ့ကို ေျမခ် ပန္းပ်ိဳးႏိုင္မယ့္ ေနရာမရွိဘူးလို႔ ကြ်န္မက ေသခ်ာ ေနတာကိုး။ ဒါေၾကာင့္ မိုက္ကယ့္ကို စုရဲ႕ က်န္းမာေရးကလြဲၿပီး က်န္တာ မပူပန္ဘူး လို႔ ဆိုလိုက္ပါတယ္။ “စုအေနနဲ႕ ျမန္မာျပည္ ႏိုင္ငံေရးမွာ အင္အား အျပည့္နဲ႕ သူ႕အခန္းက႑ကို ထမ္းေဆာင္ဖို႔ အတြက္ အိမ္ေထာင္ေရး အပူအပန္ ေတြကေန စုက ကင္းေဝးသင့္တယ္ မဟုတ္လား”လို႔ေပါ့။ မိုက္ကယ္က “ခင္ဗ်ား မွန္ခ်င္ မွန္မွာပါ”လို႔ ျပန္ေျဖေလရဲ႕။
ဆက္လက္ေဖာ္ျပပါမည္။
မသီတာ(စမ္းေခ်ာင္း)

No comments: